爛命一條 wrote:我不是來凸你草是Go...(恕刪) 沒人怕你吐我草,語言會說就是會說,泰語又不是我母語,就算說錯也沒什麼。重點是你搞不清楚狀況就亂發言!!!!有時遇到嘴砲真的會吐血。你有興趣麻煩拉回去一字一句看清楚,順便想看看為何樓主會說"不算偷看電腦"。
爛命一條 wrote:抱歉 應該是 "關華...(恕刪) google不是我開的,你要怎批我完全沒意見。換個方式說好了,今天如果是你的泰國同事也好,員工也好,他跟一個台灣女孩談戀愛,不過那泰國員工完全看不懂漢文,然後有天他拿個疑似電腦的漢文對話紀錄給你看,問你說上面寫什麼,你一看內容是:我好濕。我好想你。請問你老兄會做何回應?直接翻譯說那個女生想那泰國男人嗎(請注意,這泰國男人完全不懂漢文)?還是為求謹慎你會有另外處理方式。說不定那訊息就真的只是女生遇到下雨天,而她想念她的家人或朋友。閣下一時口快自以為是的翻譯,也許就是別人心頭上的一把刀。再者,泰文是沒有標點符號的,有時只憑一句話,泰國人也沒辦法百分之百確認上下語意,這樣說您老兄明白了嗎?