evababy0305 wrote:
「一拜」的意思我懂,...(恕刪)


剛剛又看了一次廣告
小孩子是喊 YA~GIVE ME FIVE吧~O_O?
廣告可以去http://www.mazda5.com.tw/看
LiuPh wrote:

雖然日本人的英文發音有比較不標準(最近年輕人已有很大的進步喔)

而 會講英文的日本人...還是會說 歐都敗 這個日文字
說英文時也會標準的說出autobike


這部份不是十分同意 = =;;

生活在日本本土的大部分年輕人即使是現在英文發音還是不準到極點.不只我自己覺得,第一語言為英文的朋友從日本旅行回來後的感想是.....聽隆無

雖然我英文很差,不過還是聽的出來住北美講英文的大部份日本人口音很重,要能標準的說出例如autobike這個字除非是當地土生土長的日裔人士..

英文跟日文大概很難併容吧,這兩樣語言要同時講到標準兼完美我覺得應該是非常非常困難的
wrote wrote wrote:
babbit wrote:
剛剛又看了一次廣告小...(恕刪)


我發現真的是我聽錯...
唉,慘了,耳朵生x皮...

ba兄,請問您是不是南台灣某科技大學畢業的?
印象中在敝校bbs隔壁班版也看過一位巴比特。
Aloha~ 小羊@Honolulu, HI 96814.
evababy0305 wrote:
我發現真的是我聽錯....(恕刪)


呵呵~
不是
目前市面上巴比特超多的
我想眾巴比特們也習慣了~XD
「一拜一拜」本來就是日文:
極限的意思,これで一杯だからもうまかりません/這剛好夠本錢,不能再讓了。

也就是=ぎりぎりなようす

這篇文去年最後的回文,跟我這一篇剛好滿一年。


Smith wrote:
真是....是誰在亂...(恕刪)


語言文字本來就是一種習慣,況且樓主說的"一拜"這種用法,我就聽我祖父用過,您今年貴庚?
crippen wrote:
「一拜一拜」本來就是日文:
極限的意思,これで一杯だからもうまかりません/這剛好夠本錢,不能再讓了。

也就是=ぎりぎりなようす。.(恕刪)


敢情最近是看了很多ギリギリモザイク的片子唄?
Smith wrote:
真是....是誰在亂...(恕刪)

老大,這不是最近新創的詞喔。
去問問老人家,尤其是懂日文的,就知道了。
以下空白
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!