我祖父的工作是專作台語掛 告別式的司儀 國語也有 但比較少
當初他要我接手傳承下去 有事沒事就叫我翻那本字典幫他查字 其實他早就知道 只是要我去碰
還有練習寫毛筆 暈暈
那時候書早就沒念了 也是個小屁孩根本不會想 只想去網咖玩天堂= =
如果有認真學 現在日子也輕鬆多了 不過阿公已經歸天囉
阿公那時一場價碼最少2千5起跳 那只是現金部分 大家都知道我阿公愛抽菸 基本附菸一兩條帶回
一條就是我的了= = 回歸主題.....
一場儀式大約 2個小時 加上車程跟準備工作約莫4小時
不過他的悼文都是親自用毛筆寫是依家屬提供關於死者一大堆有的沒得下去寫 不是千篇一律
這提前準備的悼文也大概要花個1~2小時!!
大家都因為他的準備功夫 跟念悼文時 該強則強 該弱則弱 該悲就背 人看起來瘦歸瘦念起來鏗鏘有力
人人都稱他為教授 一年365天 最少工作300天!!旺季還要趕場
50歲退休後 我可能也會去做這途
台語要學的透 我想比國語更難 英文我放棄了 所以無法比較



你[lii] 這 [tse ] 個 [the] 人[lâng]真 [jin] 虛[hi] 榮 [hua]耶[ya]
另外以[香]為例 就有1字有4種意思的4種讀音..
1.花 香 [pani] 2.香[heion] 港 3.阿 香[hean] 4.進 香[hiunn]
餿水[poni]桶.
大[tāi]使[讀.賽sain]
蘭[Lân]嶼[讀.士[台音][sui]
林[lîm ]小姐 林[nâ]內 樹林[nâ]
人名.地名.讀.田[tiân ]小姐 田[tiân ]中 動詞 讀 犁[lê]田[tshân]
俗稱的台語本是有音無字...(恕刪)
相類似的話題已經在01出現好多次了。
請查一下各朝的官話。
各朝代的官話,大都以首都所在地的方言為官話,
所以中國大部份是以「長安、洛陽」一帶的官話為主,
元、明、清,則是以北京方言為主。
唐末動亂,中原的貴族往南逃,與南方的方言融合,
(如台語與日語融合,日語與英文融合一樣),
夾帶外來語,再加上科舉制度,
所以福建、廣東、廣西的方言,帶有古音
(就像台語帶有日語一樣,日語帶有英語,
新加坡語混英語、馬來語)
但不代表閩南語等於中原關中一帶的方言。
從宋代開始,南部各省遠比北方、內陸有錢,
讀書風氣興盛,中進士的人數遠比其他各省多,
多到政府還分配名額給其他省份,
所以福建、廣東的文化水準的確是比北方來的強。
~
民國時期,有定國音,以北京方言當底,融合各省方言特色,
稱為「老國音」。只是,老國音太困難,
全中國只有一位精通100多種方言的語言專家才會唸。
我記得叫什麼衛斯理的。
後來以北京方言為底,刪除困難的發音,成為「國語」與「普通話」。
史稱「新國音」
~
到了白話文運動、五四運動,受到日本維新運動影響,
中國學者紛紛向日本學習,從日本帶回來西方翻譯的書籍,
出現新的字辭(和制漢字),官話迅速的吸收且轉化成用語,
其他方言就慢了一步。如普拿疼,這是音譯成官話。
唯一的例外是香港話。
清末動亂的時候,中原動亂,又一次的南移,如葉問等。
南方文風興盛,所以文人也多,都逃到香港去了。
再加上不受中國普通話運動的影響,使得香港方言特別流行,
還創造了屬於香港方言的字。
~
結論,
閩南話是有「字」的,就是「中文字」,從始皇帝開始,一字多音是基本常識。
古代有分「文言」與「口語」,文言才有書寫的價值,
口語的方言,是少有紀錄的。寫白話的小說,是會被讀書人看不起的,會影響科舉,
所以很少有方言發音的文字紀錄。