Frère Jacques,
Frère Jacques,
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les matines!
Sonnez les matines!
Din, dan, don.
Din, dan, don.
英文版本:
Are you sleeping, Are you sleeping,
Brother John? Brother John?
Morning bells are ringing, Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
歌曲本身沒有問題, 是使用者的問題.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
而且基本上以兩隻老虎的旋律來當國歌, 這種邏輯已經顛覆了正常人的思考.
Wiki 有個問題就是正式非正式的都會寫, 而且有的時候以編寫者的主觀意識居多.
有的時候, 我會比較相信日本人寫的中國的東西, 比較少混雜不同立場的中國人的觀點.
我後來查了一下來源, 來源自中國.
做這首曲子的人其實是黃埔軍校的第四軍軍長, 後來共產黨紅軍的一員.
第四軍軍長鄺鄘
還好我中國近代史讀的官方跟非官方的都很多.....
既然寧漢分裂了, 這首歌變成紅軍區域的臨時國歌,
而蔣介石控制的區域當然不會用這首.
也難怪很多人不知道...
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.