真的是這樣為求效率根本顧不了翻譯得好不好了翻譯社也很少能夠完全翻譯的工作過去一兩年還有但最近隨著翻譯軟體和google大神漸趨進化越來越少筆譯工作了真的很少 一個月可能才有一個正職純翻譯我之前去翻譯社應徵他們還很誠實告訴我應徵的是要會用軟體的人要會催譯者稿件的人說這個行業已經很少正職職缺除非每天翻好幾千字唉可能現在這個時代時不我予了只能先考慮清楚到底還能做什麼了ping1019 wrote:真的想做翻譯還是去...(恕刪)
ping1019 wrote:真的想做翻譯還是去翻譯社比較好其他行業很容易只是需要'傳達意思'而不是精準的翻譯對於有專業的譯者來說,這是完全不同的 你講到重點了, 專業.如果有專業, 會去找小公司26K行政助理兼翻譯...?
真的我本來不是很想考公務員 或郵局人員做了這個工作如果工作量差不多那還不如進入國營事業還多一點點動力你的建議很實用我做快三個月的時候會好好評估的現在剛開始 效率的確不夠也許到時會得心應手也說不定吧到時若想走只能趕快騎驢找馬 期待能夠先有其他的地方可以去luther0911 wrote:26K很少薪水很少...(恕刪)
我覺得你可以觀察細節,在評估值不值得繼續留,之前我也是有遇過跟你一樣的經驗,剛好是我第一份工作,也是怕被覺得抗壓力很低,當時信運的是公司經營不善,就跳到現在的公司,以過去經驗來說,我建議可以邊找適合自己的工作,目前工作可以再找到前先暫時做著