這張考卷 讓第一名的四年級 女兒考了 5 分


cake_pochacco wrote:
字音字形比賽本來就...(恕刪)

吃日本料理的時候,
常見最多講錯的是這個...
親子丼(音同警)
一堆人把丼一直念"洞"的,
說他講錯還不信,還說是這是日本字...= =
(只是現代教育部文字沒採用的漢文古字而已)
這字在古早字典還是有的。

miria639 wrote:
親子丼(音同警)
一堆人把丼一直念"洞"的,
說他講錯還不信,還說是這是日本字...= =


中文字「丼」的確是井的古字
但日本料理「親子丼」三個字都是日文漢字......
坦白說.....堅持念成「井」反而不符合原意.....
當然您要堅持您自己是對的.....別人也沒什麼意見啦

https://park.ajinomoto.co.jp/recipe/card/708200/
ruffian0418 wrote:
中文字「丼」的確是...(恕刪)

看一下丼這個字在日本的來源和變化。。用井來解釋也說的過去。

溫柔小子 wrote:
話說我之前也全班第一的,

數學奧林匹克競賽測驗.(恕刪)


嗯啊,我小學6年沒考過第4名

結果資優班篩檢居然沒過

還好沒過~後來我弟進了資優班,人生就黑暗了

ruffian0418 wrote:
中文字「丼」的確是...(恕刪)

所以請問您...
華人要怎念漢字 "親子丼" 才符合原意?
一半中文發音'一半日文發音?...親子洞?
也問您在臺灣看文字"吃飯",是念 "叩汗"嗎?

而且我當然是對的,我有白紙黑字字典作根據。
而不是來源難考證的"虛擬網路"。
當然,如果您要認為您是對的,我也無權干涉。
yosn wrote:
無預警的發下來才知道學生在課外的程度是怎麼樣吧.
也許是想藉此篩選出課外閱讀程度好的學生吧


沒錯!!

無預警的考試 才會知道學習真正的程度~
吃小菜.喝小酒.打小牌.摸小手.騎小車....看看小電................................................視!

ace ventura wrote:
女兒昨天回家帶了一...(恕刪)


可以跟你女兒說
妳不適合國文系
這樣會不會釋懷多了
台灣的寫中文字是從上到下。
ace ventura wrote:
女兒昨天回家帶了一...(恕刪)
科舉遺毒害了台灣孩子一輩子
miria639 wrote:
吃日本料理的時候,...(恕刪)
前面有人說得沒錯,這是字音字形比賽的初選試卷啦,一般來說老師不會發給小朋友帶回家,頂多是課堂上檢討一下,讓小朋友知道正確讀音跟寫法,是這位老師發回去給自己.家長.學生製造了麻煩
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!