當年, 流行的 外語歌 及 中文翻唱


莊孝爺 wrote:
當年因台美關係, ...(恕刪)

夢吉他
熱戀中的女人
「世界上有兩種無窮無盡:一種是宇宙,一種是人類的愚蠢。......」/愛因斯坦
嘻嘻嘻... ...
聽說蘋果西打快收攤了。趕快來回味一下廣告主題曲:
呵呵呵...
原曲--Buttons and Bows:
國語版--莫奔跑:

瘦虫弱精 wrote:
夢吉他熱戀中的女人...(恕刪)

Woman In Love

莊孝爺 wrote:
River of no Return 大江東去...(恕刪)
這部電影我在戲院看過
那時不知道夢露影響美國這麼深遠
國語的會唱

莊孝爺 wrote:
嘻皮年代, 到舊金山別忘了戴花.

[ San Francisco ]
發行時間: 1967 年..(恕刪)
這歌好紅,會唱


莊孝爺 wrote:
英語 : I really don't want to know
國語 : 過去的春夢

韓戰年代.......
...(恕刪)
馬龍白蘭杜,電影是 蝴蝶夫人 嗎


莊孝爺 wrote:
Changing Partners ( 交換舞伴 )
發表於 1953年.s...(恕刪)
高中舞會不知跳了多少次
cougar2015 wrote:
這部電影我在戲院看過
那時不知道夢露影響美國這麼深遠
國語的會唱

這歌好紅,會唱

馬龍白蘭杜,電影是 蝴蝶夫人 嗎

當時, 是 [聽說] 夢露太接近甘迺迪, [被吞藥] 結束了36芳華人生. 後來甘迺迪遇刺後, 夫人 賈桂琳 改嫁希臘船王.


I really don't want to know 影片中, 是採用電影 櫻花戀(Sayonara) 的部份場景.
大略 :
韓戰時, 美軍到日本休假, 迷上了藝妓.....但美日官方及社會均不樂見, 最後, 辦理退伍帶老婆回美國.....再見日本.....


原來你也是舞棍同道.........
The Last Waltz (最後的華爾滋) 通常是最後一曲......

Sayonara ( 再見 )



simonsu8879576 wrote:
呵呵呵... ...
不知道莊爺可曾聽過這首--蘇絲黃的世界--... .....(恕刪)
真會挖,國語原唱好像不是李麗華
蘇絲黃的世界....關南施 看過

莊孝爺 wrote:
我當時, 是 [聽說] 夢露太接近甘迺迪, [被吞藥] 結束了人生. 後來甘迺迪遇刺後, 賈桂琳 改嫁希臘船王....(恕刪)
夢露太接近甘迺迪....最精典舉世無雙的 夢露版生日快樂
Marilyn Monroe - Happy Birthday Mr. President

莊孝爺 wrote:
I really don't want to know 影片中, 是採用電影 櫻花戀(Sayonara) 的部份場景.
大略 :
韓戰時, 美軍到日本休假, 迷上了藝妓.....但美日官方及社會不樂見, 最後, 辦理退伍帶老婆回美國.....再見日本........(恕刪)
對對對,櫻花戀(Sayonara),電影看了歌也背,現在只剩起音,忘光了.
崔苔青,歐陽菲菲的歌好像也有英翻中
這一組也經典。原版--Summer Time:
國語版--夏日戀情:
最後,布袋戲--噢媽媽:
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 48)

今日熱門文章 網友點擊推薦!