這個還好啦,如果對方的讀法真的比較正確,自己也知道自己的發音有誤,那就當虛心學習... 至於對方的態度,唉,你不是他爸他媽,他的教養問題不需要你來煩惱啦...我遇到最受不了的是明明對方的發音跟自己的一樣還要來重覆一次,跟樓主描述的口氣類似,就是一開始聽不懂的樣子,然後說"哦...xxxxx(用同樣的發音重覆同一個字,但是帶著輕蔑的口吻)"
閒聊八卦++ wrote:看法喔,我的看法就是...(恕刪) 我有承認我英文不好喲~我沒有不承認啦!我也有虛心受教,所以我回到位置上馬上去查發音~其實Standard事件我倒覺得沒啥!雖然他的態度很xx,但至少他的糾正讓我發現我唸法是錯的!但是後來發生了瑞士妹妹事件就覺得,對是瑞士小姐沒錯!我知道我也懂Swiss Miss嘛!但是大家都講瑞士妹妹啊~為什麼你又要特別再糾正一次咧?我想我的英文應該還有國中程度吧~我想youngmth wrote:這個還好啦,如果對方...(恕刪) 真心感謝你了解我的明白~
kitechang wrote:但是大家都講瑞士妹妹啊~為什麼你又要特別再糾正一次咧? 問題是他可能不知道有人翻成瑞士妹妹,他也認為瑞士小姐才對,不過,這英文也真的是瑞士小姐啊,他沒有錯啊!瑞士妹妹是你們在說的,對我來說,這就是瑞士小姐啊!原文裡,哪裡有妹妹的字呢?從哪裡翻成瑞士妹妹呢?照英文的意思,就是小姐。=================說到這個,。。。。我記得多年前有一次到一家公司去修理他們公司的電腦,碰到一個澳洲主管,他跟我說他的 e-mail 不能接收,但是他把 e-mail 唸成: 衣 - 賣L,我開始是聽不懂他在說什麼,什麼是 衣賣L,他還是重複唸,衣賣L 衣賣L。。。。到最後我問他,是不是要說 衣 妹 L (e-mail)因為英國發音跟美國發音,這個字都是唸成 衣 妹 L,但是,我也是當場跟澳洲主管說,我們都是唸成衣 妹 L (e-mail),不是唸 衣賣L,澳洲主管也跟我說,他還不知道這個字應該唸成 衣 妹 L (e-mail)他說他以後見到美國人要唸成 衣 妹 L (e-mail)了,也謝謝我跟他說明。澳洲人的英語發音,跟美國人是不太相同的,有的個別字,念法不同,但是在台灣,我們看的電影很多都來自美國好萊塢,所以我們也比較習慣美語發音方式,所以,當然我會聽不懂他的 衣賣L 了!MailKK: [mel]DJ: [meil]
這都還好,我遇過有夠扯的場合,某天晚上我跟一位同事一塊下班,這位同事平日習慣是汽車停在外頭的停車場,然後自己騎一輛可折疊的腳踏車到公司裡頭。那時候他也照常提著已經折疊起來的腳踏車跟我一塊進電梯下樓去,停到某層樓,某外商公司的員工進來搭電梯,其中一位該公司員工看到我同事的腳踏車,隨口脫出一句Nice car........我聽到這一句馬上思考中斷..........五秒鐘後腦袋裡頭想的是Where the HELL is the CAR???與其去注意說發音標不標準,還不如去擔心自己有沒有講錯話表錯情.......
看完之後,感覺不出對方有愛現的地方耶當然啦,還是要看當時對方的語氣和態度樓主的發音和一般人不同乍聽之下不懂是一定的嘛而對方也有可能並不知道瑞士妹妹這個東東當然更不知所云啦對我而言愛現是~~真的很厲害,但不需要現的場合還一直現比如和一堆台灣人講話還一直用外語或者真的很不厲害,但還是很愛現
放心這種人得不人疼,咬文嚼字是可,太於過頭,人情味盡失同事有遇到一7年中段上班3天新人,廠商在跟技術主管對話,廠商請教主管專業問題,新同學插嘴與主管和廠商對話,主管很識相的停話,新生繼續哈啦,連廠商都狐疑冒汗,待該主管繼續,新生聽到興趣處再次插話,席間~其餘同事鴉雀無聲。這就是年輕人的本色,衝~啊,就是做自己一般來說,插話會有禮貌口頭問候,年輕人就是敢衝,觀念真是一代不如一代,但不可否認,新輩泛起是指日可待老一輩說的是,多聽、多做、多看、少說軍中一席話,什麼來著~專打不長眼