受不了媒體的烏龍與錯字連篇 (09/20 更新)

艾比媽 wrote:
讓人→細得讓人(恕刪)

艾比媽 wrote:
景→勘景
還有一段不知所云【言承旭和舒淇】?(恕刪)

艾比媽 wrote:
不能到店盯梢 委託徵信社
→ 盯睄(恕刪)


感謝艾比媽網友來信,判:
TVBS錯字一次。
今日新聞錯字二次。
自由時報錯字一次。
熱騰騰來一篇, 剛出爐的

摩納哥親王要娶南非游完泳之後的女人...




原文應該是用簡體中文發表的, 自家文字記者或者文字編輯將它轉為正體中文

用軟體把簡體中文轉成正體中文之後要檢查, 不然 "后"都變成"後"了

真的不要太懶惰!

新聞連結


這裡還有一篇, "隔葉菜", 大概是新品種的蔬菜吧 ?


新聞來源:
為恩 wrote:
熱騰騰來一篇, 剛出...(恕刪)

為恩 wrote:
這裡還有一篇, "隔葉菜", 大概是新品種的蔬菜吧 ?
(恕刪)


感謝為恩網友來信,判:
新浪新聞錯字一次。
今日新聞錯字一次。





此次軍演代號為"東方-2010"

〔國際新聞中心/綜合報導〕俄羅斯二十九日在俄國遠東和西伯利亞地區,舉行「東方—二○○○」大規模戰略戰役演習,這場演習號稱是俄軍近年來最大規模軍演,由俄國武裝力量總參謀長馬卡羅夫上將親自指揮,俄國總統梅德維傑夫也可能前往現場視察。(新聞標題"俄遠東軍演 近年最大規模")

================
正確版本
(中央社台北2010年6月29日電)俄羅斯軍「東方-2010」大規模戰略戰役演習今天在俄遠東和西伯利亞地區開始進行,俄總統梅德韋傑夫可能前往演習現場觀摩。
蔡依倫,遥めい,李寶英,河智苑,韓藝瑟,朴寒星,樸敏英,李智雅,尹恩惠,蘇怡賢,韓藝真,宋慧喬,新垣結衣,Tiffany,T-ara,AOA,Rainbow
小田0216 wrote:
此次軍演代號為"東方-2010"
(恕刪)


感謝小田網友來信。
為了求證,特地找了個外文新聞:


的確,自由時報搞烏龍了。

自由時報搞烏龍一次。
ayutwn wrote:
感謝為恩網友來信,判...(恕刪)




這裡又一篇 :

雞怨深 ? 那鴨怨呢? 有沒有比較淺一點?





應該將雞怨的"雞"框起來, 不然會讓人誤會你是寫錯字

為恩 wrote:
這裡又一篇 :
怨深 ? 那鴨怨呢? 有沒有比較淺一點?
(恕刪)


感謝為恩網友來信,蠻無言的。

中國時報錯字一次。
=============================================
對不起!
我要修正,因為這個跟內文有關。
我同意,應該加個引號區隔。
錯字判決撤回。

ayutwn wrote:
真的受不了媒體的錯字...趕流行的對岸用語還有「萬億」這個單位數。

我曾經在另一篇文章寫過:
不知道什麼原因,對岸對大數目的用法,不同於台灣,他們只算到「億」,而不用「兆」這個單位數。
台灣的新聞標題:「某國的外債達四兆美元」。 同樣的新聞,
對岸新聞標題「某國的外債達四萬億美元」。

明明傳統上已經有以下單位數:
個、十、百、千、萬、億、兆、京、垓、杼、穰、溝、澗、正、載、極、(後面略過)

好好的「兆」不用,卻偏偏要去胡亂跟對岸用個不知所云的「萬億」。
真不知道「萬億」的下一級單位數對岸會是用什麼「萬萬億」嗎?
..恕刪)


大陆这边一般把百万简称为兆,如压力单位兆帕,就是1百万帕。称为万亿,是为了避免误解,
fish.com wrote:
称为万亿,是为了避免误解,
(恕刪)


謝謝指教。
我只希望我們台灣自己的媒體做好一點堅持,對岸怎麼用語我沒立場發表意見。
我們台灣自己的媒體不堅持一點,將來用語只會亂成一團。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 39)

今日熱門文章 網友點擊推薦!