Free Storm wrote:呼!Google了一...(恕刪) 我也覺得很怪啊!而且真的就像有人已經說了,明明就是一種~注音文!那01在刪注音文是在刪什麼?人家注音文是一種認證,01卻是~刪、刪、刪?!這兩天,一句話都不敢出來講...想躲過風頭,好繼續領殖民政權的薪水嗎?
acelin001 wrote:黃春明先嗆聲批評人家...(恕刪) 看起來是蔣為文先開槍的http://www.yon.com.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=5134&post_id=24139&order=0&viewmode=flat&pid=0&forum=27#forumpost24139
Free Storm wrote:呼!Google了一...bat字,就是識字的台語發音。bat去,就是曾去的台語發音。這根本只是把台語的發音,拼音化而已吧,我覺得他這樣子搞,反而才是破壞台語的漢字(恕刪) 話說不論用英式英語或美式英語來看bat的發音,都跟台語對應的音差很遠。也就是說這套拼音一般大眾不能用原有英文基礎直接上手。
我想起八十年代大陸開放不久,我與一名機械組裝工程師到大陸安裝試車機械,在深圳酒店門口那位工程師碰一位來自廈門的姑娘,用閩南話愉快的聊一下,回到房間很得意的說"台語已經被大陸重視,現在已經有學會講台語的大陸女孩".聽完臉上三條線.
orioccidental wrote:看起來是蔣為文先開槍...(恕刪) 呵!所以現在大學教授,還教大家說謊?他去理性抗議?他分明就是準備好,然後去聽,聽到大概符合他預期的一些說法出現時,他就藉機發作...真蠢,搞這種下三濫的手法,這連小學生都看得懂他目的所在...
簡單版懶人包。這是前面網友的翻譯,是這位蔣先生的第一人稱陳述。這是當天現場第三者的客觀陳述。這是前面網友貼出的文章,是成大台文系的同事描述這位蔣先生平常偏激的舉措。話說那篇台文的陳述,還真像是越南文。閩南語有著接近古文的語言優勢,是唸古詩的好語言,很久以前還可以中文書寫,經過台文研究之後卻淪落到類似越南文的方式來書寫啊。台文系,你真是好樣的!