520papamama wrote:
讓我告訴你為什麼吧
這無關虛榮
而是你跟店員說我要中杯
店員都還會指著旁邊的空杯制式的回妳:[中杯是這麼大杯喔]
一來一往浪費時間
於是我開始學店員說:Grande和Venti
當我把Grande和Venti講出來後
店員再也不會跟我多囉唆什麼
沒錯就是這個意思!
就我當過夥伴的經驗,我可以這麼講,不管你是客人或是店員,都是要互相學習和尊重的。
不是你說你的大杯中杯,我說我的tall, grande因為根本沒有共識,誰知你的大小是我的大還小,
所以店員本身需要進行確認飲料大小,客人也是要知道人家說的大小是什麼,以免增加誤會困擾。
不過台灣人教不來的確是大有人在,很多速食店,吉野家麥當勞星巴克都一樣,
人家有設回收吧檯,你吃完順手收一下拿去就是了,通通都丟在桌上等人來收,你以為你是什麼東西~
在Starbucks Coffee,Short指的是8盎司(約240毫升)大小
的飲料,最適合在晚餐後飲用。
Tall(中杯)
在Starbucks Coffee,Tall指 指的是12盎司(約360毫升)的飲料,這也是最多人點用的Size。
Grande(大杯)
在Starbucks Coffee,Grande指的是16盎司大小( 約480毫升 )的飲料,當您想好好的犒賞自己一下時,這會是您最好的選擇。
Venti(特大杯)
在Starbucks Coffee,Venti是指20盎司大小,當你想好好品嚐您最愛飲料的時候,它會是您的最佳選擇
---------------------
星光克是國際連鎖,外國客戶自然不少。
中英文菜單都有,英文是給歪國人看的,中文是給台灣人看的
點"中杯"它要是聽不懂你指哪一種,那是它教育訓練有問題,除非它是熱心確認
還是只是點大小杯的時候會講英文?
難道點其它的也要洋腔洋調不成,Caffé Mocha,no Whipped cream(or no whip)
講「摩卡不加鮮奶油」不就好了.....
來這兒真的又看到一堆自我感覺良好的人



























































































