台灣的英文教育、能力到底是強還弱?

我覺得會講個奇恥大辱這種話的官員
講話根本沒用腦袋先想過就講話
日韓兩國我都待過一段時間
事實上最根本造成這個差異我覺得是"外來語"
另外兩國的語言用了大量的外來語
我們中文哪有可能這麼搞
在國外時我就跟外國同學講了
台灣人英文會好的都是靠自己唸出來的
我們的語言中大至上是不用外來語的

很多人說韓國人日本人英文爛
基本上不外乎幾個原因
第一 腔調
第二 無法回答

其實台灣人講英文也有台灣人的腔
哪有什麼資格去嫌人家日本人韓國人的腔怪
他們也不過是不小心用成他們外來語的發音罷了
舉個例FERRARI和法拉利音很近
對台灣人來說本來就容易在講話過程中錯用吧


我有次在東京的台場被個年輕人叫住
他指了我手上的袋子問我"WHERE"(某家唱片行)
我用英文講了半天他一臉呆然
我說要不要我再說一次給你?
他搖搖頭笑笑的要走了
我問他從哪邊來
因為我想我可以用韓文或是中文回答他
他說...台灣...
我說那我們講中文吧
他還巴了我一下說你幹嘛不早說
我....

事實上我常在西門町或是士林這樣的地方
見到外國人問事情
多數被攔下來問的人也沒辦法回答
有時我有閒就過去問他要不要我幫忙翻譯
因為很多人要開口說外語前是要有"心裡準備"的
一緊張腦子就空白了
以前有個在機場免稅店上班的朋友就跟我講過
有些人英文文法亂七八糟用中文的文法講英文
他根本聽不懂
我說我也蠻常聽到這種事的
那種人回家搞不好還嫌說人家英文不好

現在的父母也很好笑
常常到處講他讓小孩補什麼補什麼花了多少錢
小孩又不是改裝車
把東西買來裝上去就可以了
就算小還是改裝車
有沒有想過裝了太多零件車子會重拖會耗油
這時那種父母就會說
你看隔壁的他們家的小孩下課還會幫忙做家事
然後他們還會說
你看對街的小孩他考到了第一志願
反正爸媽就是要你樣樣都比別人行
哪有可能啊...每個人每天也都24小時
若要樣樣都比別人行
那就拿錢來堆吧
偏偏那種愛比的父母也不是什麼大富豪
拿不出那些優渥的生活條件
小孩子就在這種奇怪矛盾的環境下成長
然後把未來都寄望在他的小孩身上叫小孩子去上一堆才藝班......


到底在比什麼?
這些評比不過是個參考數質罷了
印象中小學都廢除排名制了
還有個人對著媒體大放厥詞
什麼奇恥大辱都來了
難不成他們的國力有比台灣弱嗎?
真要講的話
去看看菲律賓或是東南亞國家吧
總認為人家比台灣落後
但人家英文也比我們的小孩好
那這要不要說什麼辱的?
話說新加坡英文也比台灣好
不要認為人家是理所當然或是笑人家SINGLISH
去看看人家當初對國家做的改革吧
真希望這段新聞國外看不到
不然我下次見到那些朋友我又要被問怪問題了.....
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
eugeneyc wrote:
如果諸位只想窩在台灣賣賣雞排
就算不識字也能賣
若想國際化
英文是一定且必備的

日韓 在他們國內不用英文
但出了國
就得用英文

看到一堆英文無用論的人
一看就是學不好英文
只好說英文無用的失敗者


我也這麼認為
然後那種人通常會唬爛說自己會日文
學了點皮毛
到了動詞變化型就趴掉了
只會看漢字猜意思
有的撐過之後開始碰到些東西有外來語時
又開始鬼扯理由
英文算是易學的語言了
連這都學不好
那就算了吧
反正只在台灣的話真的用不到英文啦

搞清楚自己的定位和需求我覺得比跟人家比來的重要的多了
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
eugeneyc wrote:
如果諸位只想窩在台灣...(恕刪)

會英文有各種不同程度,要敢說才是關鍵。
只要敢開口說、後面要學什麼都很簡單。
小弟國中時有給加拿大來的外籍老師教過。
上課根本不用課本,也不教音標、文法,就只拿英文報紙跟我聊天。
並且隨時跟我糾正口語不正確的地方。
雖然小弟在學校英文考試從來沒有拿過高分。
但可以直接跟外國人講話、聊天,看得懂英文句子、文章。
對非英語系國家的人來說只要這樣就夠了。
又不是每個人學了英文之後都要去當翻譯。

而且台灣人通常都會以為只要是西方臉孔的人就一定會說英文。
其實根本就不是這樣,有很多從歐洲某個國家、俄羅斯來的人都是直接學中文跟台灣人溝通,而不是英文。
小弟也有碰過越南來台灣唸書的同學,他們也是跟台灣人講中文,你跟他們講英文他們還聽不懂。
奇恥大辱?

我覺得很正常哩.

有人認為日本 & 韓國 國力 在台灣之下嗎?



如果認為英文能力=國力

那更是笑話!


連發表的英文 post 都寫成 po
這麼簡單的英文單字也寫錯
這種英文程度會好嗎
eugeneyc wrote:
看到一堆英文無用論的人
一看就是學不好英文
只好說英文無用的失敗者...(恕刪)


未必吧!
在職場上倒是看到專業不行
卻喜歡標榜自己英文很強的半桶水

現在小留學生回來的那麼多
英文等同母語的可多著呢...
CWZ wrote:
連發表的英文 post 都寫成 po
這麼簡單的英文單字也寫錯
這種英文程度會好嗎
...(恕刪)


呵! 對啊
連台灣的英文 TAIWAN 都寫成 TW
這麼簡單的英文單字也寫錯
這種英文程度會好嗎

fisheries wrote:
呵! 對啊連台灣的英...(恕刪)
簡寫和單字不同
如果兩者不分
那 mobile 也可以寫成 mo 嗎
se3p wrote:
我覺得會講個奇恥大辱...(恕刪)


在國外有個奇怪的現象
我們覺得怪腔怪調的印式或菲式英語,外國人都聽得懂
反而台灣人講的英語很多外國人都聽不懂...
還記得有一位前行政院長被僑選立委用英文質詢後
就宣示六年後 要使英文成為半官方語言

這位院長只回答"My English is very bad"就說不下去了
Blessed are they who expect nothing for they shall not be disappointed !!
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!