alexjojo wrote:從香港買來的香,很香 其實要講~~這句話還有一個沒講到香港買來的香跟香油,很香..........(Déjà vu ??上次講過了)------------酷斯拉的台語就是 Gozilla 外來語用原文發音吧,千萬別國語思考---------蝙蝠=夜婆蝌蚪=肚拐
yuanmoson wrote:那請問各位大大,養樂多、巧克力、骷髏頭的台語勒??? 巧克力,這我過世的外公有教過我...巧克力=秋摳類豆你沒聽錯,跟日語的巧克力發音一樣骷髏頭,這個...「西郎股逃」嗎??
(((噹噹噹噹噹!))) wrote:也借問一下"陽台" 用台語怎麼說啊?我丈母娘問我這個,我答不出來。 以前沒聽過"陽台"但是聽過"雨定"、"戶仃"這個詞 讀做 ho dean只是現在的陽台可能無"雨遮"ho dean 是有"雨遮"的