嘎嘎 我的第一贴 我是大陆的

logaway wrote:
口者 口厘 ...(恕刪)

啫喱
這兩個字(包括更多的廣東字)在unicode的現代已經可以用一般輸入法打出來了~
http://goo.gl/b3MUUb 支持環保 減少用紙 發票要刷 手機條碼

zoommate wrote:
好了,好了,請各位熄熄火,發言的不過就是對岸的同胞,人家也就是第一次發言,有必要把什麼兩岸三地用語的差異提出來討論嗎?


同意~

那個ch的伙伴~沒什麼叫賴不賴的掉~只是民情文化的不同


palmp大~請息怒~01是很好及和平的論壇~歡迎發言
zoommate wrote:
是給自己小學生看的,有什麼好大驚小怪的...(恕刪)


首先歡迎樓主啊,我相信站長既然都費心作了簡體版,一定就是歡迎大家一起來分享無邊界的數位時代生活吧 ^_^

其次,我真的沒想過那些英文是注音符號耶,果然大有道理 ^_^

最後,我也覺得台灣流傳不少關於對岸的語言笑話,看來都大有可疑,不懂得凡事抱持合理懷疑的人就會附和轉載了。
Aaron Hsu wrote:
是台灣人先羞辱大陸人...(恕刪)



本來只是對岸的朋友來留個言,打個招呼
但是不知道是誰先把"英文譯名"拿出來"開心"的?
站在中立的角度(我也有很多大陸的朋友)
如果不是先有取笑對岸朋友的話語出現,怎麼會變成現在這樣?
要人家尊重你之前,是不是也要先尊重人家?

老實說,就我和美國朋友聊天發現
其實台灣老是翻什麼"魔鬼xx","神鬼xx"...等等和電影名稱一點關係都沒有的譯名,對台灣朋友學習英文,並不一定有什麼幫助。打個比方,如果你真的要和老美談"神鬼奇航",你光從中文的譯名,完全沒辦法和老美溝通。因為電影名稱裡不要說沒"神"、沒"鬼",連"奇航"都沒有........如果你不去注意英文的片名,我想很多人根本不知道"神鬼奇航"的英文是什麼吧?

Anyway~

我是覺得,沒有必要去取笑對岸的朋友,也不要自己人先取笑了對岸的朋友,對方不開心反擊了,就搬出什麼不要侮辱台灣人的話語。大家互相尊重,各自不要自以為自己了不起,我想,這才是正面的發展吧.........
說真的
台灣人也在大陸論壇被幹譙的很嚴重
mtsui wrote:
本來只是對岸的朋友來...(恕刪)

你去中國論壇看看,
只要碰觸到某些Keyword,
他們說的話有多難聽.
可不是說說笑笑了.

如果你想聽,
我倒是可以告訴你通關密碼.
隨便一個中國論壇都可以試.
無不靈.
horace_lee13187 wrote:
樓上的~~大陸的年輕..沒有說比台灣小孩好啦~~
說真的~~
好的我想是差不多.(恕刪)


小弟上面有註明,我是把有競爭力的一群拿出來比較
我也是大陸的,其實這20年來大陸經濟發展很快,令人暈眩,一二年間,上海街頭就滿是私家車。年青人也同樣為房價高昂,薪水不夠用而煩惱。在全球化的浪潮下,有著相同文化的大陸和台灣只是起步早和晚的差異而已,最終是相近似的。

至於一些網友的口水戰,其實只是相互間不瞭解情況而已。

http://www.xitek.com/
感覺這個大陸論壇和Mobile01很相像,也是勸敗論壇
CarlTz wrote:
你去中國論壇看看,只...(恕刪)


我可沒看見發這篇文的樓主有說到任何關鍵字!
而需要我門台灣人來嘲笑教訓他!!



還是說你覺得有朋友在大陸論壇被抨擊
所以大陸朋友來這邊我們就要反擊??



我看來是請版主封鎖這篇好了!!



看完這一整篇,我真是一整個無言...
只是一位來自大陸的朋友打聲招呼,你們幾個也可以牽出這麼多五四三...

話我也不想多說了,只要我這篇之後誰再離題,就等著被停權吧...


以上
Mobile01站務
PERON
生平最恨只有一張嘴,而毫無半分建樹的人!
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!