『別說我LAG之網路追追追』又是韓國人發明了漢字?(無誤!!!


sp0609 wrote:
可是"漢"城都改名首...(恕刪)


我當然無法考証..

因為我在反諷啊

我花時間去考証這個幹嘛
我的blog : http://www.flickr.com/photos/foxhuang/

Fox_huang wrote:
我當然無法考証..因...(恕刪)




我認真了!
噢, 原來叮噹都是韓國人, 真不解噢噢噢
韓國人真的很糟糕
發明漢字~結果自己不用漢字
人家日本少說也有在用漢字
twbig3small wrote:
美國人說的美語也是衍生自英語,
閩南語跟台語關聯有點像美語跟英語吧。

英國人去到澳洲後, 也自稱了澳洲人了...
...(恕刪)



跟在台灣的閩南人不同在於

美國人不會刻意撇清美語與英語的關係

到澳洲去的英國人也不會刻意強調自己是當地的原生物種

本來沒注意這討論的 , 不過既然看到你另外PM給我 , 沒回覆你似乎就不好意思了

所以你說的是沒錯 , 但是你對事物的透析能力應該可以再進化

漢字是韓國人發明的
那我們用的注音算什麼
流雲風 wrote:
漢字是韓國人發明的那...(恕刪)

注音是後來台灣自創的..

battery0922 wrote:
注音是後來台灣自創的...(恕刪)

先有注音,清政府發明的。。、
然後再出現漢語拼音,大陸政府發明的。。

我覺得韓文字 和注音 拼音 是在同一級別上的。
本身沒有含義,用來拼寫而已。
韓文在【去漢化】后,沒有了漢字,同音字會混淆。
韓國人真是可憐。。用著落後的拼音文字。

foppx wrote:
跟在台灣的閩南人不同...(恕刪)




我稍為賣弄一下好了,澳洲、加拿大、紐西蘭之類"大英國協"的成員,都會很清楚的定義自己的語言是"英文",最高領袖是"英國女皇"(象徵性的),所以你會發現世界上沒有澳語、加語、紐語,至於美國呢?很抱歉,我們稱的美語其實是"美式英語(American English)"的簡稱,所以美國人也很清楚這不是美國人發明,僅僅是一種英式英語的延生(而非改良).
sp0609 wrote:
我稍為賣弄一下好了,...(恕刪)


真是認真!
不過對於故意歪樓的
你說那麼多,只是正中他下懷.


文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!