怎回事? 高速公路上的路標, 英文全變成漢語拼音!!


chin4001 wrote:
同樣的問題改成漢語拼...(恕刪)


如果開放陸客來台觀光,招牌與號誌上並列簡體字似乎也是合理的,我相信你的推測,應該有機會看到簡體字.
edison01 wrote:
當然是給老外看的, 要不要去查查, 老外學中文, 用最多的是那個拼音系統

你講到重點了
要去學中文的才會用漢語拼音是否?
都已經學中文了
直接看中文不就得了?

同樣問你一個問題 老外學中文 用最多的簡體字還是繁體字?
英文拼音,本來就是給觀光客看的~

因此,來觀光的人習慣用什麼拼音,自然應該去配合人家,

這才是推廣觀光吧?

還是不然廢掉英文拼音,全部改成注音符號,給自己人看?


至於有人說要推動簡體字標示,台灣現在已經有縣市在推了呀!

大高雄拚觀光 陳盛山搶陸客 推簡體字行銷


【記者張曉楓/高雄報導】高雄市政府觀光局指出,為爭取更多中國大陸觀光客到高雄觀光、消費,將整合景點,請旅遊及民宿業者備妥簡體字型錄、架設網站,市府將協調增加城市對飛航班。

市府觀光局長陳盛山剛結束香港、北京城市行銷行程,他說,爭取觀光客「南進南出」是市府的目標,盼1年的時間可以達到「觀光客倍增」目標。

陳盛山指出,高雄縣市合併後,大高雄市的觀光資源更豐富多元,市府希望結合溫泉、觀光果園、土雞城等特有產業,串連成套裝行程,吸引觀光客。

他說,「城市交流」是高雄市行銷觀光的方式,市府將加強城市對城市航班、航班南進南出及增加包機航班等。

陳盛山積極對中國行銷高雄,部分人士認為與市長陳菊堅持「本土」的形象似有落差。陳盛山說,陳菊推動觀光不設限國家或客源,市府強調高雄市「對世界開放」及「保障所有觀光客人身安全」。

為迎接更多中國觀光客,他希望所有旅遊及民宿業者加速備妥簡體字型錄及網站說明,方便中國團客或自由行遊客辨識,以提高旅遊意願及品質。

高雄市搶陸客 出版簡體字旅遊專書線

中評社高雄3月30日電(記者 張啟芳)高雄市政府與大陸知名歌手丁噹合作,將高雄市10大景點放入歌曲影片讓中國大陸民眾欣賞,加強行銷。高雄市府新聞局長賴瑞隆受訪時表示,28日已經首播,獲網民熱烈迴響,另為因應陸客自由行,市府將與出版社合作。在6月間出版簡體字版「遊高雄旅遊專書」,希望中國大陸人民多到高雄觀光。

  賴瑞隆參加市政會議結束後受訪表示,行銷高雄市不遺餘力,市府透過管道和大陸知名歌手丁噹的經紀公司合作,在丁噹的MV歌曲中,背景影片穿插高雄愛河、西子灣、85大樓、高雄港等10大景點,希望透過歌曲讓大陸民眾瞭解高雄的景點,MV已經在昨天首播,除了大陸之外,台灣、新加坡、馬來西亞等華人區都可以看到這支MV。

  賴瑞隆還指出,高雄市政府重視陸客自由行的觀光客源,已經和出版社談妥發行簡體字版的「遊高雄旅遊專書」,預計在6月份就能出版,高雄市政府自行採購部分,將分送給大陸旅遊局及兩岸相關的旅行社,大陸民眾則可以在北京、上海、廣州等大城市買的到。

  賴瑞隆說,高雄市政府會透過任何方式加強對高雄市的行銷,不只觀光,市府海洋局、農業局等,也有在規劃如何赴大陸行銷高雄農漁產品的規劃,市政府對大陸市場很重視。

  他表示,未來還是會繼續和大陸知名歌手、及出版商合作積極行銷高雄。至於這次和丁噹及出版商合作共花費多少?賴瑞隆說,金額方面不希望透露,未來持續進行。
smallsea wrote:
英文拼音,本來就是給觀光客看的~

因此,來觀光的人習慣用什麼拼音,自然應該去配合人家,

這才是推廣觀光吧?

還是不然廢掉英文拼音,全部改成注音符號,給自己人看?..(恕刪)

這也是今天問題的重點
外國人除了學中文的之外
誰會漢語拼音

那用羅馬拼音或漢語拼音或通用拼音有何差別?

smallsea wrote:
英文拼音,本來就是給...(恕刪)


陳市長真是太讓人失望了~怎麼能夠推動簡體字呢!!

就算是我們餓肚子,也不能推動簡體字呀

chin4001 wrote:
你講到重點了要去學中...(恕刪)



我們學中文是先學注音,學英文是學KK音標,老外呢?中文其實不太可能用自然發音法,所以必定需要一個拼音系統作為媒介,這是必然的,我想應該沒甚麼爭議性.

至於用哪個拼音系統,我想應該先解釋一下國外包含西歐美洲東南亞之類的非中文系國家,在以往很多都是台灣派遣或補助的,因為那時台灣國勢正強,外交政策也強調傳播中華文化,而中國則是封閉鎖國的狀態,那時的拼音系統有一部分是用注音,對!你沒看錯我也沒寫錯,真的是注音,但是注音必須從頭另外學,所以羅馬拼音也占了一部分,但是近2~30年,隨著台灣的國勢日衰,對岸卻蒸蒸日上,我們派遣或補助的中文教師越來越少了,而對岸卻開始傳播他們的"中華文化",著名的孔子學院即是一例,那他們會用甚麼拼音系統,用屁股想應該也知道.

其實說穿了就是形勢比人強,通用拼音的歷史並不久,我前面貼過,正式定案已經是陳總統當選前幾年了,除了來台灣學中文的人,其他在自己國家學中文的應該不太容易接觸到.

chin4001 wrote:
這也是今天問題的重點
外國人除了學中文的之外
誰會漢語拼音?




所以對中文有興趣,有學過的外國人在台灣就該死?

台灣推廣觀光,應該把這些對中文有興趣的外國人,封殺在境外?

還是對這些學過中文的外國人更友善?

讓這些本來就對中文有興趣的人,更願意來台灣?



另外,前面講到陸客已經每年一百六十多萬人來台灣了,

這些人會不會漢語拼音?

你為了方便這些觀光客,高雄連簡體字招牌都要另外設置了,卻不准人家在本來有的中文招牌上用漢語拼音?

這是什麼邏輯,非常難以理解。
台北(Taipei,漢語拼音為Taibei); 台中(Taichung,漢語拼音為Taizhong); 高雄(Kaohsiung,漢語拼音為Gaoxiong)

那信用卡 上的名字是什麼拼音?

jackyad wrote:
台北(Taipei,漢語拼音為Taibei); 台中(Taichung,漢語拼音為Taizhong); 高雄(Kaohsiung,漢語拼音為Gaoxiong)

那信用卡 上的名字是什麼拼音?


路標上面的英文拼音是給外國人看的~

你會在街上見到一個外國人,

就很熱情的把自己的信用卡拿出來給他看說:「先生先生,你看你看,我的名字英文拼音是這個耶!」

會嗎?

外國人:


如果不會,那我不知道討論信用卡拼音跟討論路標有什麼關係。
smallsea wrote:
所以對中文有興趣,有學過的外國人在台灣就該死?
台灣推廣觀光,應該把這些對中文有興趣的外國人,封殺在境外?
還是對這些學過中文的外國人更友善?
讓這些本來就對中文有興趣的人,更願意來台灣?

你的意思是
政府改這些路標是為了這些對中文有興趣,有學過的外國人
而不是為了完全不懂中文的外國人

smallsea wrote:
另外,前面講到陸客已經每年一百六十多萬人來台灣了,
這些人會不會漢語拼音
你為了方便這些觀光客,高雄連簡體字招牌都要另外設置了,卻不准人家在本來有的中文招牌上用漢語拼音
這是什麼邏輯,非常難以理解。所以對中文有興趣,有...(恕刪)

這我就更不懂了
方便這些觀光客所以中文招牌上用漢語拼音
這些陸客他們看不懂中文?
所以要中文招牌上用漢語拼音

我真服了你
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 45)

今日熱門文章 網友點擊推薦!