Laohou wrote:在上海待過四年,回台...(恕刪) 我覺得沒有台灣或大陸誰的國語比較文雅這種事,只有個人國文程度高低的差別。使用成語我覺得講話會比較簡潔,但是聽不懂這句成語的人就會覺得你在賣弄什麼啊?
雪飄飄 wrote:在台灣,有一種國語叫台灣國語,說這種國語的聽起來通常都不文雅也不高級... 聽過林洋港說的國語嗎?其實他說起話來,引經據典,十分文雅,不輸給任何一個「國語人」。說穿了,文雅與否,還是得看說的人。
Laohou wrote:在上海待過四年,回台後,偶爾講話參雜了「四字成語」,就被週遭同事笑道:「真不虧是從大陸來的,說話還有『文言文』。」原來,台灣人印象中,「說話文雅」是大陸人的特徵。但大陸人又怎麼看我們台灣人說話呢?一個大陸朋友說:「台灣畢竟保存了良好的中華文化。我看你們台灣過來的,說話都很文雅。有一些我們都不再用的老詞彙、成語,你們現在還在用。你們一開口,就感覺跟我們不是一個層次的...」原來,大陸人眼裡,「說話文雅」是台灣人的特徵。我糊塗了...到底誰說得對呀?...(恕刪) 「說話文雅」用通俗點來比喻我拿瓊瑤的小說當例子過去嘛就拿林語堂的<京華煙雲>當範本參考你同事好遜