這兩天工作上,遇到幾個情境,需要用商用英文寫出來.

1. 這段論述毫無根據 --> 如何表達較好?
2. 請不要小題大作 --> 如何表達較好?
3. 這次出貨可否提前? -->如何表達較好?

keating26 wrote:
多益又出來另一種 說...(恕刪)


朋友提供的答案

版本A
1. 這段論述毫無根據: This statement is groundless.
2. 請不要小題大作 --> Why the fuss?
3. 這次出貨可否提前? : Can you deliver the ordered item earlier?

版本B
1. 這段論述毫無根據: This statement is groundless.
2. 請不要小題大作 --> Don't make a big deal.
3. 這次出貨可否提前? : Is it possible to advance your shipment ?

看起來各有千秋.
商用英文不只是翻譯,既然強調商用,你應該考慮說這話出去有何後果
1. 這段論述毫無根據 --> 表達不懂為何對方如此論述,而非指責對方
2. 請不要小題大作 --> 說出具體原因請對方放心,而非取笑人家小題大作
3. 這次出貨可否提前? --> pull-in schedule


keating26 wrote:
朋友提供的答案版本A...(恕刪)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!