去了日本,還怕地獄嗎? 第三彈


Laohou wrote:
在公司內,收到了em...(恕刪)
是長安嗎? 日本人特多....
嫌屎臭卻又愛吃屎的人真怪....
northrend wrote:
我覺得面紙事件發生的...(恕刪)

同感~~~

乙女座のシャカ wrote:
是長安嗎? 日本人特多.......(恕刪)


是長安。日本人特別多。


guessle wrote:
侯桑...您別急著解...(恕刪)




解釋,只要能越描越白,我認為是有好處的啦。
我覺得是業界的老鳥病~
但是 我個人是覺得很沒禮貌~

就像我在EMAIL中,不管如何我都會加上
Dear Sir
即使小姐對我說:對方職位比你小,幹嘛稱他長官~
禮貌嗎 我想是吧~

FYI or ASAP
光是只打這幾個文字.沒有敘述... 就很反感~
而這樣的作為.通常都是在最需要禮貌的業務單位..
這樣的反差.是還滿奇怪的一件事.



vrukyo wrote:
FYI or ASAP
光是只打這幾個文字.沒有敘述... 就很反感~...(恕刪)


我真的真的真的真的真的真的真的真的沒有「只打」這FYI三個字。別冤枉我了,拜託拜託!

如我所述:我認為有血有肉的email,連同事也認可了。主旨有、內容有、問候句有,發了出去,在日本人主管眼中,成了「FYI」。


我看了別的同事的mail,只比我多一行:

「轉呈上月份電話帳務表,有點多,請查收。」


Laohou wrote:
我真的真的真的真的真...(恕刪)



「辛苦您了。這是上月的電話帳單,供您參考」 <<--- 我看到你是寫這個 乖~ 你很好

只是看到你你舉例的那組英文組合的字.我一聯想就覺得反感....
不過我覺得..
如果你是寫
「辛苦您了。這是上月的電話帳單,彙報與您」
這樣他應該就知道,你只是把帳單給他.

而「供您參考」 會像是他在做報告,而你這份資料是可以讓他參考的..
以你幾篇日本人的文章來看.他會覺得,我又不是在做報告,是要我參考甚麼..

可能真的很龜毛啦.不過像我也會抓抓不合適的語意來修正自己的EMAIL禮節.
在日本努力~加油..


看起來你還真的是如我所說得有點活在自己的世界!

"我以為一體適用"....這不就是問題所在?
就好比上班時間,我公司在台灣的規定八點半,但日本是八點,這要怎麼一體適用?

其實我不是很相信電話帳單的說法!
我認為(猜錯請見諒)公司一般都會希望員工節省通話費,我公司也不例外,
因此公司是高興在於你的"開銷"明顯少於其他人,並不見得同意你的做法,
"你確定你公司完完全全清楚你的做法嗎?"
你的做法換在我公司就是有問題的行為,
公司有給公務手機,用私人號碼工作就是不被允許的,也就是替公司省錢根本不是重點,
因為這是紀律跟誠信的問題...事情可大可小,但要因此解雇該員工也不是不可以!

如果有經過同事確認過卻還是被刁難,這也是那位主管的問題,
延伸成日本人的通病? 你要多給點例子!

其實我還是搞不清楚為什麼要提替公司省錢呢?
Laohou wrote:
這內容,近乎日文版的「F.Y.I.」。我和週遭同事確認無誤後,依例轉發給了專案經理。我想:幾個月下來,我幫你省了多少錢,如今總算超過一萬元,你就算不讚美我幾句,也總不會因為這超過的一點錢,和我計較吧?

Kake wrote:
看起來你還真的是如我...(恕刪)


好了,我要進一步坦白:我的公司,是一家很大、很大、很大的會計顧問公司。

費用報銷的事情,我們公司只可能更嚴、不可能更寬。

但在中國的開銷怎麼辦?在台灣的開銷又怎麼辦?

大陸有些地方,計程車的收據是撕下來半截的紙,外國人判讀都有問題。

台灣,則不用我說了,連像樣的收據都沒有。

但照樣得報銷,也照樣能報銷。

買當地sim卡打公用電話,最多只是麻煩,而不會帳務不清。因為,這還是有發票,甚至連明細都要得到的。

Laohou wrote:
好了,我要進一步坦白...(恕刪)


老猴你不要再費唇舌解釋了

有些酸民就是喜歡雞蛋裡挑骨頭

你解釋不完也只會越描越黑

你下次可以寫一篇

都敢在01發文了,還怕地獄嗎?

但我更希望看到你的極樂日本篇

下班後的互動夜生活

人前人後上班時與下班後的生活

尤其是日本上班族的夜店喝酒文化

來個幾彈吧

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!