績 這 個字,大家都唸對嗎?


wedwork wrote:
沒錯,新聞台多位主播...(恕刪)


就國王乞兒 可能都姓蘇喔 ~
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
wedwork wrote:
沒錯,新聞台多位主播,也都是把四聲企(),故意唸成三聲,
我現在在等關於"企鵝"的新聞出來,聽聽看這些主播會怎麼唸。

其實大多數的情況

把第一聲、第二聲、第三聲、第四聲變一變

台灣的國語就變成普通話了

==============
但也有例外

比如張"靚"潁,台灣唸"靜",中國唸成"亮"
各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q
Ailio wrote:
就國王乞兒 ...(恕刪)

大陸網友表示:

國王乞兒到台灣,變成狗丸棄兒
各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q
yukiko wrote:
"靚",台灣唸"靜",中國唸"亮"
不用麻煩了,唸 青見 就可以了

Stallings wrote:
不用麻煩了,唸 青見 就可以了 ...(恕刪)

也可以唸成"蔣"

各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q
你知道語言的定義嗎?
就只是拿來溝通的一種工具
大家都聽得懂 看得懂就是最棒的語言了
你念那些以前古人定義的音有甚麼意義?

yutaiC wrote:
這裡是台灣不是大陸...(恕刪)


就快啦....

現在小學裡面教的國字寫法和讀音, 和很多人小時候學的都不一樣囉....

ming70017 wrote:
你知道語言的定義嗎?
大家都聽得懂 看得懂就是最棒的語言了(恕刪)

難怪一堆人把「烘焙」說成「烘培」
「狙擊手」說成「阻擊手」
「涮涮鍋」說成「刷刷鍋」
說實話,當我聽到這些語言的時候,我的確聽得懂,但是我會覺得對方的程度很低。
大陸影片都把「踏實」念成「他實」,
「熟悉」念成「淑悉」,

反正聽得懂就好。

我只知道教育部推了很久的「牛仔褲」(念成牛子褲),
好像從沒聽人說過...

wedwork wrote:
說實話,當我聽到這些語言的時候,我的確聽得懂,但是我會覺得對方的程度很低


我看到你這樣想
也有同感
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!