對啊!!!為什麼學個英文就一定要標準的美國腔或是英國腔呢???美國腔還有分各州不同耶.........英文只是個工具,多個k的音難道就聽不懂嗎????更何況本來就有這個音,就跟你聽外國人說中文一樣,即使怪腔怪調你還是聽得懂,也不會在乎哪個音發不標準,英文要向上提升不是這個樣子的,新加坡英文程度強,但是它們的發音連我們這種台灣人一聽就感覺"嘿嘿....贏定了"不過樓主的語氣就像是"我的英文很標準,我不加k,你們加了k的就是英文很爛...."美國人都沒講話樓主在緊張什麼,除非AIT明文規定不能加個k,否則我就是要加、我就是台如果AIT真的明文規定不能加個k,我也會加
講到這個我就覺得有些自以為是的魔人不知道在想甚麼!!英文有正確的念法,但本來就有不同的腔調,這人人都不同偏偏呢! 就是有人喜歡用"正統的標準"來檢視每個人......問一句!! 你覺得李安,成龍發音有列入你的"標準"內嗎?但...有人會笑他們,或者說聽不懂他們說的英文嗎!!!!!!要糾正就要像youtube這種,如果有人念you two be 你才應該糾正他~~~~~
英文的腔調如何 確實不是重點但這句話應該要解釋成, 要練老外那種腔調, 並不是學英文的優先階段, 反之 那可能是最後一個階段台灣的英文不好 (就是不好, 不要再去笑日本或是講東講西了, 台灣的現在英文水平就真的不好)是基礎能力 包括文法 口語表達這些都沒學好 (跟長年來走考試路線的教學方式有關)當然唸得標準是很重要的! 一開始唸自然是每個音節都要發出來, 才算唸得對至於什麼音外國人在唸得快的時候會省略? 事實上像這種東西, 在國外的英文教材裡面會教, 而台灣的教材少見(台灣學美式英文, 所以筆記型電腦自然該學laptop而不是notebook, 但能分清楚自然很好)印度人 新加坡人 中東人 包括我們, 英文都有各自的腔調, 這難免的但只要說得對, 老外一樣聽得懂, 在我們學校就是這樣, 學生英文講得對, 不管啥腔調 美國人(包括教授)都聽得懂反之, 管你腔調再準, 講錯了 用錯字了 別人就是不懂
WWII wrote:新加坡人的英文能力可...(恕刪) 這個比喻有點不倫不類, 新加坡可是把英語列為官方語言, 民眾英語程度高是自然的那照你這樣說, 台灣的中文能力在亞洲也是Top 3是不是也很值得大書特書?語言是用來溝通的, 就算是當地語言, 口音也會因為不同文化背景的人而有所差異如果是因為這種無心的差異就認為對方的口音不標準而瞧不起對方, 反而是失禮且膚淺的想法
怎麼唸別那麼計較..聽的懂就好...外國人講中文我們聽起來不也是發音怪怪的..我上班可以接觸到很多外國人.我講的英文常被人嘲笑是台式發音..可是跟外國人對話他們也是都聽的懂..另外像我們公司的日本人英文對話都很流利..不過發音也是很奇怪...像是action他們都會唸成"A雄",compare唸成"空配爾"語言只要能溝通就好...沒有什麼才是標準的發音..