土豆、花生、馬鈴薯傻傻分不清楚,關於台灣美食


JerritMK wrote:
老豆,應該一點都不...(恕刪)


豆導也是....
馬鈴薯,中國北方話常稱做土豆
台語的花生音同土豆
所以在台灣一般都把土豆做台語的花生解釋
很少聽到有人會稱馬鈴薯為土豆
但30多年前我還在眷村時
曾聽過老一輩的這麼說過

大陸地區是甚麼時候開始全面叫洋芋為土豆的?
哪有姑娘不戴花 wrote:
大陸地區是甚麼時候開始全面叫洋芋為土豆的?...(恕刪)


其實這個歷史真的很難找,我還是覺得是這玩意兒傳到東北的時候......
人家說「這叫 potato!」
當地人「啥子豆?」
「PO - TA ﹣ TO」
「啥子?啥子豆?」
「別管啥子豆了!長在土裡就叫土豆唄!」
JerritMK wrote:
其實這個歷史真的很...(恕刪)


馬鈴薯一名最早見於康熙年間的《松谿縣縣誌》。[4]中國東北稱土豆、華北稱山藥蛋、中國西北稱洋芋、江浙一帶稱洋番芋或洋山芋,廣東及香港稱之為薯仔,[5]閩東地區則稱之為番仔薯。其它還有過的稱呼有爪哇薯、土芋、地豆、土生、香芋、洋山藥、山藥豆、陽(洋、楊)芋等等。馬鈴薯的名稱由來是長相如古代用的馬鈴。

出處:wiki
今天南方人輸給北方人了,以後馬鈴薯都叫土豆
台灣除外,台灣土豆已經名花有主了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!