「台灣話」到底應該怎麼寫比較好?

macross_sato wrote:
借問一下, 那台語海(恕刪)


你是在搞笑嗎?
連最基本的「文白異讀」都不知道
扯甚麼呢?
likeaeagle wrote:
台語也是中文的一種(恕刪)

樓主請選定一種
我都支持
然後請定為唯一官方語文
細妹仔 wrote:
這是就算不能當教授,(恕刪)


我通篇在講語言,你跟我扯政治
larry-han wrote:
哪個人說的?我家先祖(恕刪)


那要怎麼用當時的台語漢字
來記錄現在的台語口語

可以舉個例子嗎?
likeaeagle wrote:
那要怎麼用當時的台語(恕刪)


現在全世界不是都用影音記錄語音做世界遺產保留嗎?

就巨觀來看, 不一定要用新文字做語音保存阿?

一定要書寫來保存語音問題是過了100年書寫的文字讀音也可能會變!!
所以國外是認為語音留存不能用文字書寫來做保存。

所以問題來了, 除非是要效法越南,韓國, 那一定要有文字書寫來保存語音目的是什麼呢?

我都在亂扯啦!
我不懂啦!
您倒是疏通疏通我好嗎?
建議拋棄漢字,用漢字寫的台語,只會用漢字讀法讀,結果是看不懂也不會念,
不如完全拼音化,用台羅或創造新符號都可以,

朝鮮越南等國過去用漢字多,廢除後說看不懂過去歷史文獻資料,還是繼續過日子,
換國家之後換語言文字很正常,國家要強推人民就是要聽話遵守,日本時代後期皇民化運動,台籍作家大多以日文寫作,台灣話還只能是方言,不過當時大概沒人管或在意台灣話到底應該怎麼寫比較好,

現在台灣人當家主了,況且就是跟中國牽扯不前才問題麻煩一大堆,換個新文字只是剛好而已,沒什麼大不了,
arjigo wrote:
建議拋棄漢字,用漢字(恕刪)


所以不是為了保留語音喔!
最後還是要切割中國阿?

怎麼整天好像都在忙這個?
arjigo wrote:
建議拋棄漢字,用漢字(恕刪)


其實日本殖民統治時期就有人在想「台灣話」應該怎麼寫了
搞「台灣話」的幾乎都是切割去中政治咖,不然沒事幹嘛搞這個,
要做就去做,老是不做還要回頭罵人阻攔,這套路招數看久已經膩了,
就跟喊台獨一樣,不當剎車皮,還要背後推一把,
macross_sato wrote:
所以不是為了保留語音(恕刪)
macross_sato wrote:
所以不是為了保留語音(恕刪)


我不認為應該切割中華文化
不過「台灣話」必須保存下來
因為「台灣話」是17世紀的泉州話、漳州話在台灣島內形成的本地漢語
曾經是島內最優勢的語言
台語詞彙裏頭承載著許多台灣人的歷史文化

https://imgur.com/C6DtMP1
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!