likeaeagle wrote:那要怎麼用當時的台語(恕刪) 現在全世界不是都用影音記錄語音做世界遺產保留嗎?就巨觀來看, 不一定要用新文字做語音保存阿?一定要書寫來保存語音問題是過了100年書寫的文字讀音也可能會變!!所以國外是認為語音留存不能用文字書寫來做保存。所以問題來了, 除非是要效法越南,韓國, 那一定要有文字書寫來保存語音目的是什麼呢?我都在亂扯啦!我不懂啦!您倒是疏通疏通我好嗎?
建議拋棄漢字,用漢字寫的台語,只會用漢字讀法讀,結果是看不懂也不會念,不如完全拼音化,用台羅或創造新符號都可以,朝鮮越南等國過去用漢字多,廢除後說看不懂過去歷史文獻資料,還是繼續過日子,換國家之後換語言文字很正常,國家要強推人民就是要聽話遵守,日本時代後期皇民化運動,台籍作家大多以日文寫作,台灣話還只能是方言,不過當時大概沒人管或在意台灣話到底應該怎麼寫比較好,現在台灣人當家主了,況且就是跟中國牽扯不前才問題麻煩一大堆,換個新文字只是剛好而已,沒什麼大不了,
搞「台灣話」的幾乎都是切割去中政治咖,不然沒事幹嘛搞這個,要做就去做,老是不做還要回頭罵人阻攔,這套路招數看久已經膩了,就跟喊台獨一樣,不當剎車皮,還要背後推一把,macross_sato wrote:所以不是為了保留語音(恕刪)
macross_sato wrote:所以不是為了保留語音(恕刪) 我不認為應該切割中華文化不過「台灣話」必須保存下來因為「台灣話」是17世紀的泉州話、漳州話在台灣島內形成的本地漢語曾經是島內最優勢的語言台語詞彙裏頭承載著許多台灣人的歷史文化https://imgur.com/C6DtMP1