我也是一開始就唸官網的念法,但我覺得sky批唸起來比較順口
之前討論過,有人提供了語言學上的解釋還不錯:
hambao wrote:
從外來語言吸收過來的單字都需要經果語音的適應調整,...
由於中文音節結構簡單,許多英文中單音節的名字到中文就必須拆成多音節。例如:Mark(馬克)...
[p]的特殊之處在於到了中文後,沒有對應的音,也就是你找不到發作["波"的子音+"惡"的母音]的中文字。...
看"e"唸"一",對我們來說是最自然的發音了。...

像是 MacBook Pro,對於某些亞洲語系使用者來說
很難念成「麥不-波」,應該都是念成拗口的「麥可不可 普落」

至於 YouTube 被許多人念作 You-吐-閉
這就是真的把字典上的單字念錯了...
這個真的要推一下....

以前遇到念錯的親友還要用一堆 tape type 之類的單字來當範例,
現在總算有官方語音教學了.
Uber輸入介紹碼5120b搭車享優惠. https://www.uber.com/invite/5120b
覺得唸死蓋屁比較有笑點
因為就是用來打屁的軟體啊
我以前也都唸史蓋匹

還一直以為自己是對的

也比較順

不過既然skype公司都正音了

以後還是改過來囉!

lyre1710 wrote:
覺得唸死蓋屁比較有笑點
因為就是用來打屁的軟體啊


沒想到我隨意翻出來的SKYPE中文,還翻得蠻貼切的,是啊,打屁用SKYPE(死蓋屁)不錯啊~

死蓋、活蓋來打屁啊~~~哈哈~~~
台北市 及 新竹市 中華電信的3.75G 可以用啦!!!!
以前就覺得"史蓋匹"感覺怪怪的~
不過身邊的朋友都是這樣唸的 orz

樓主不說我還真沒發現首頁LOGO旁有個小喇叭念法教學...

原來是死蓋P!

雖然大家都念"SKY屁"(天空的屁屁?)...

這下知道正確念法了~
還有...
IKEA...
其實念"唉key阿"...
從idea就可以知道前面的i是發ai的音...
可是連台灣的廣告也是念"衣key阿"

另外"牛丼"的丼
明明是唸成井(不相信的請用注音打看看)...
可是我也搞不懂非得唸成日文發音的"動"
aliclin wrote:
還有...IKEA....(恕刪)


好像中文是沒有"丼"這個字,至少我查教育部國語辭典是查不到,真要算也是外來語吧!
不是很建議用注音輸入法來學中文,錯誤滿多的...
但是當大家都錯的時候,錯的也變成對的,因為文字是活的,用來溝通的...

猜猜看,老外怎麼唸"ASUS"?

我反而覺得是國內KK或是歐洲的自然發音沒教好
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 47)

今日熱門文章 網友點擊推薦!