蔣為文的公開翻譯信有人可以幫我翻譯一下嗎??


acelin001 wrote:
練一下全文護貝......(恕刪)

文化流氓?

你這四個字,我相信某人看了會希望你閉嘴,因為那好像在講他!


對台語各方面的理念,我認為是應該以更正式嚴肅的方式來論證,不是在人家的演講場合裡,坐在底下拿著大字報對台上污辱!而這也正是今天這件事最應該被著眼的地方,並非在理念的不同!

說好聽是沉默抗議?...可以在副教授的課堂上吃便當嗎?可以睡覺嗎?可以看a書嗎?副教授說了他沒搶人家的麥克風沒阻礙他演講,那學生們也不過在講台下安靜的做自己的事,可以嗎?
上課有大部份的因素是非上不可,這場演講沒人逼他去,是他說他好奇主講者的理念所以去聽。
好奇?好奇到早已大字報在身?


不需這樣的倒果為因!


大家說那是火星文,我想今天如果是黃春明提倡的,或許更多的會是想去學習的,某人都能在學好幾種方言(那天在2100秀得很呢)的情況下,也都能把台羅學習使用,是不是!
或至少不會引來更多的反感!而這反感,來自何處?


從一些文章,就已經披露某人平時的為人,我相信事在人為,但什麼人?如何為之?更是成敗關鍵!
只能說台語被這樣趁機利用...可惜又可悲!
管妹...是誰啊?
orioccidental wrote:
那這種夾雜中文字以及羅馬拼音的符號系統
是否有問題?我是覺得很難說服很多人啦

沒有人在寫注音文的啦!
羅馬拼音是音標,也就是所謂的注音。
你有看過正式的中文文章,國字和注音夾雜的嗎?
你有看過那篇英文文章,出現KK音標?
所以國字和羅馬拼音夾雜確實很有問題!

sove_i_skogen wrote:
沒有人在寫注音文的啦...(恕刪)

沒錯!

英文phone,ph發f的音,這是要在音標裡才看得到,就等於國語“電話”要從注音去看如何發音!

但羅馬拼音一整個就是洋文版的注音符號(都可以看到還有發音的小符號,跟國語注音符號的四聲同樣功能),現在卻被用來當成是正式的語言載體?這是作為者的懶惰,還是在突顯台語本身沒有文字的實情?但這都還好,現在居然還以這種不合他意就非我族類的專制思想,要人家去崇洋媚外?
管妹...是誰啊?

sove_i_skogen wrote:
沒有人在寫注音文的啦...(恕刪)


不要給我0分啦...
我的觀點不是跟你的觀點雷同?
orioccidental wrote:
不要給我0分啦...

我不是給你0分啦,是給我指的那個人……

remo2919 wrote:
洋文版的注音符號

音標還是用羅馬字比較好,國語的注音標不出台語大部分的音!
國語的注音也標不出英文哦!
例如國語沒有b, d, g這三個音。
台語版的自創注音符號,你看了包準會吐血,還是用羅馬字就好……
雷達斌 wrote:
話說不論用英式英語或美式英語來看bat的發音,都跟台語對應的音差很遠。

不對哦,從英語的基礎還是可以看懂的!
英語在發b的時候,聲動振動的時間比開口的時間早一些,但台語在發b的時候則是早了很多,導致雙唇爆破的力量減弱,就像日語在發b的時候一樣。

至於台語音節尾的t,英語也有哦!例如「情境喜劇」sitcom 這個字的 t 就是了!

雷達斌 wrote:
也就是說這套拼音一般大眾不能用原有英文基礎直接上手。

當大眾的英文基礎都很差,這套拼音自然就很難被看懂囉!
台灣人的英語,發音不只是爛得可以……
因為學校從來不注重發音……

sove_i_skogen wrote:
我不是給你0分啦,是...(恕刪)

嗯,我曉得,台語的很多音真的不是可以用任何形態的注音去表示出來!

如果台語要弄出像國語一樣的載體,真的是要歲月的累積!

像這樣用個台羅就自封為王?我倒覺得好像是在認同過去的殖民政權!
管妹...是誰啊?
remo2919 wrote:
如果台語要弄出像國語一樣的載體,真的是要歲月的累積!
像這樣用個台羅就自封為王?我倒覺得好像是在認同過去的殖民政權!

教育部很早就統一台語用字了,連羅馬拼音的標示法也統一了。
很多字真的是花功夫去考據的。

基本上,我不贊同國中以下的教材用羅馬拼音,就像我不贊同國中以下的英語教材出現KK音標。
還有,台語應該做為選修會比較恰當,畢竟台語不是所有人的母語。

推行台語的學者,非常喜歡提到挪威語。根本是每次必提的……
在19世紀以前,挪威語是個沒有文字的語言,而且挪威經過丹麥長期的統治,語言被同化很多!「書面挪威文」就是一位語言學家把丹麥文略為改變一下的文字,外國人根本分不出書面挪威文和丹麥文的差別。然而,在19世紀,有一位語言學家,採集西部方言的發音,根據這些鄉間的方言,創出「新挪威文」。可是,現在只有12%的挪威人以新挪威文當做首要文字。

(兩種挪威文有很明顯的官方文字東西分布差異)

在挪威西部地區,小朋友學的是新挪威文,而在其他以書面挪威文為官方文字的地方,則是學書面挪威文。不過,全國所有高中生都一定得通過這兩種文字的測驗!可見,人家是比台灣可憐的!更慘的是外國學生,因為當地人都講各自的方言,這兩種書寫文字只是統一的形式,所以文字歸文字,溝通又是另外一回事了……

但是,台語和國語不是像挪威語內部呈方言關係(相似度>85%),而是呈語言關係(相似度<85%),所以強迫學生學台語,等於是學一個完全不同的語言,光是發音就有不小的差距,更不用說詞彙了。所以,台語課還是放在選修比較好。
acelin001 wrote:
引經據典,文辭並茂,...(恕刪)


成大台文所裡面有幾位我非常敬重的老師
我也認得清華幾位台文研究者
對他們,我絕對不會用這種語辭

這些挑釁,都是送給那個姓蔣的
你說對了,就是刻意要挑播分化,特地要衝突
刻意要羞辱他
我並沒有任何與他們那一掛協商對話溝通的意思

沒道理這掛人長年用這種方式對待別人
卻要別人與之理性對話、要別人體諒要別人尊重
省省吧!
orioccidental wrote:
這三點嗎?...他t...(恕刪)

不用浪費那麼多口舌

只要有看那天蔣副教授在2100的談話內容

就會知道工那麼多巄系假A啦

政治意識型態才是真的啦,其他就硬凹到底

連我這種台南在地都已經不知是第N代了,麻聽麥落去阿

那麼喜歡談本土認同問題,乾脆去申請轉任政治系,少在那邊硬凹說啥台灣語羅馬文等於台灣字
有公投過嗎?還是他的成大頭銜說了算?

黃老最不智的地方就是去搭理這種假文學真政治的咖
落的一個要找人幹架的把柄給這夥人說嘴

"你越理他,他咬的越兇"!

應該懂我在說啥吧!
chiang:喂,我是很認真的回應,不是在搞笑,有會員想來我當然要告訴他我們的上班時間,免得撲空了會更火
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 48)

今日熱門文章 網友點擊推薦!