少女時代M01大酥文字樓約滿(2010-2012)搬家,詳情請見48593樓(新家一樣在01內喔!)

tinvansiwa wrote:




這個嘛~因為工作的地點第一次去,對周遭環境不熟

再加上,可能工作時間密集,我是沒抱太大的指望啦!(笑)...(恕刪)
這時候...你需要一台智障...不 智慧型手機

dicky10328 wrote:
這時候...你需要一...(恕刪)


如果可以,希望3.4月就能開箱...
一個若無其事的晴天,有九個女孩在我的心中漫步著, 有時會寄託於偶然,我的沉寂、我的珍視啊! 妳們的降臨是一個錯誤。
tinvansiwa wrote:
如果可以,希望3.4月就能開箱...

非常期待!

三四月的話,可以等看看S3,又或者是Sony的Xperia S,都會是不錯的選擇!
靜掬忙內笑,輕過秀英腰。一抹西卡顏,半分潤娥嬌。再抽太妍美,舞弄孝淵潮。雙妮瀲豔起,窈窕俞利高。

聖痕L wrote:
期待已久的SMTOWN in Tokyo DVD終於送到囉...(恕刪)


看過價錢之後~~我就就卻步了~~

實在是很嚇人的價格

而且東京場少女時代少一人

真是美中不足


kiNgoFlDs wrote:
雖然我不會韓文,但是正確的發音應該是"In-Yoon-A",Sunny的"李"則是"I"............
...(恕刪)


南韓的發音有去頭音規則

例如"林"LIN 要去頭音 就變 IN,

北韓就沒有這個規則~保有原來的發音LIN
我看韓綜發現有時候叫對方名字後面會加個"洗"

字幕是打"xi"

這個"xi"是先生或小姐的意思嗎

welly520 wrote:
我看韓綜發現有時候叫...(恕刪)


看些韓劇就可以發現這個字常常出現
跟日文的OO桑差不多吧

我個人猜是從氏這個字演變的
지금은 소녀시대! 앞으로도 소녀시대!! 영원히 소녀시대!!!
現在少女們幾乎每兩天就會登上一次Y站首頁的熱門搜尋詞裡,大發!!!!!



cga1862 wrote:
南韓的發音有去頭音規...(恕刪)




高手出來說話就是不一樣,我只是把少女的東西都記得很清楚而已

聖痕L wrote:
期待已久的SMTOW...(恕刪)


這怎麼入手的 *.*

tinvansiwa wrote:
這個嘛~因為工作的地...(恕刪)


空檔時...

可以帶暴力羅曼史好好複習一下
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 4860)

今日熱門文章 網友點擊推薦!