因為我是住在瑞典的台灣人, 所以這個問題有很多人問過我~IKEA如果以瑞典文來發音是 "依K 阿"但是因為大家比較熟悉的畢竟還是英文, 所以就有 "挨k一 阿"的唸法產生 順帶一提, 這四個字母分別代表 Ingvar Kamprad, Elmtaryd, Agunnaryd.Ingvar Kamprad 是創辦人的名字Elmtaryd, Agunnaryd 是他長大的地方
這問題就跟凱薩大帝的名字Caesar一樣Caeser 拉丁文 發音 ['kaisar]以現代 義大利語 德語 發音都相近中文也翻譯 "凱薩" -->接近拉丁文的原始發音只有英文唸成 Caesar [ˈsiːzɚ] 變成"西瑟"了-----------凱薩 跟 西瑟 氣勢上聽起來真的差很多
KellyRose wrote:大家知道IKEA的「正確」讀法嗎?...(恕刪) IKEA來台灣也20多年,有人去學瑞典語或去過瑞典旅遊嗎?雖然台灣也有在賣傢具,一個不同文化的企業要進入不同的市場,要面對的挑戰確實不少,不是留學過就能體會,畢竟為拿一張文憑,和體驗當地真實的生活,目標不一樣吧!