huang123 wrote:
我有不同的看法從文章...(恕刪)
是的,這兩句是不一樣的,
可是題目是寫 "我表弟到家鄉度假"
沒說,"回到"或是"去到",所以我覺得兩個都可以,
看說話者人住哪?
只是統一答案 came back, 寫 went back的就錯了....
好像不是很好,學生最後都只好背課文,
翻譯寫得跟課本一樣就很保險~
其實我還遇到小學生英文考98分,
因為灰色,這個單字, 英式拼 grey, 美式拼 gray,
我都教gray,可是那一年不知道為啥學校課本用英式的grey,
結果學生在考卷上寫 gray....竟然被打叉,


就變98分! 我跟家長說,這個可以去要一下分數,
他說,沒關係,小孩了解就好!
這是偶爾啦,學校老師要教的學生比較多,
我有不少朋友也在學校當老師,他們有他們的無奈,
只是難免有少數人為了方便改考卷,答案跟課本不一樣就算錯..