台語跟客家話在現今的窘境

語言是拿來溝通的
不用刻意去保留下來吧
消失了也對生活沒什麼影響
語言只是溝通工具,用的人多這個語言就強,在美國這麼多民族如果政府都要均衡發展那要怎麼做呢?又有必要嗎?如果有人認為需要那就請人來教,就好像為了貿易需求要學阿拉伯語,每一個人有其做法不必把自己的價值觀硬套在別人身上. 台語在南部用得比較多,那在南部生活最好是會但不用要求大家都會,住在山上也不必要求人家一定要會原住民語.
中國字,
文字與語言是分開的,
古代人還不是"我手寫我口"的白話文,
而是文言文,
甚至官式文字都有很多的變革,
例如考試考八股文等等


可是很多語言還是留到現在,
所以要有那個使用環境才是比較重要,
以現在來說,
有影音媒體可以儲存這些語言,
雖然可以利用一些拼音記號把讀音記錄下來
但應該不需要另外發明文字
年過四十,家在金門,大部份時間在台灣.

回家就用閩南語,在台灣就用國語,也沒什麼問題啊!

以前沒上過台語的課,就跟著家人長輩講,還不是就學會了?現在小學還要用不曉得那裡蹦出來的羅馬拚音,來教教所謂的母語,這會不會太閒了?
國語或稱為普通話的演進是因為有人做了這些事.

很多新式詞彙是在清末民初從日文漢字"引用"過來的,
因為當時日本早一步接受洋化,
現在台灣也還常常"引用"日本的新詞彙,

可是台語,客語,原住民語並沒有人跳出來整理新詞彙應該怎麼念,

wrote wrote wrote:
1930 年代 台灣新舊文學論戰 代表人 張我軍 連橫 等
1970 年代 台灣鄉土文學論戰 代表人 陳映真 余光中 等
以上資料維基可查.
2010 年代 台灣語言文學論戰 代表人 黃春明 蔣為文 首
40年一個更迭,是巧合?還是必然?
閩南語就閩南語
客家語就客家語

這"台語"到底是指閩南語還是指閩南語加客家語家原住民語??

如果限定台語是指閩南語,那其他台灣百分之二十到四十的其他族群人口,應該只會覺得是"閩南沙文主義"作祟!!

dumby wrote:
個人贊同閩南 "語"...(恕刪)


當然先有語言才有文字

台灣的國語,以前稱北京話或官話,對岸稱普通話

北京話受滿族影響極大

現今北方人的很多用語還是可見其影響

譬如對祖母的稱謂,這我不是語言學家就不班門弄斧了

但這不代表沒有中國字可以書寫國語對吧?

否則現今國語也是一種口語而已

再則,一兩千年前未受滿族統治的中國是說北京語嗎?

唐朝時的詩人是用北京話嗎?

寫宋詞的詞人是用北京話嗎?

可嘆有些人認為方言本就低俗沒有文字

殊不知這是某些時代某些人的刻意打壓造成的

===============

讓我想到廣東話的"很厲害!"

它們習慣說"好犀利!" (發音猴腮雷)

中文書寫就是"好犀利"

只是腔調和用法與國語不同

周董喜歡說"好屌"

我想台語客語不會跟著這樣唸才對

潛出水面 wrote:
版友好,我是本省人1...(恕刪)


你把台灣原住民放哪邊?
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!