CTSOB wrote:


發音還是要注意一下的啦

就以這個例子來說好了:

"其實現在的English had become global English
亦稱為 globish "

如果 globish 發音不正確,變成了 garbage ,那就 ...


我看到第一個也是想到這個

不敗教第十八代掌門人 wrote:
樓主今天註冊立刻發砲...(恕刪)


支持樓上大大,
台灣本身是多民族我國家,
黃皮膚的不一定是說國語的.

當然, 土生土長的, 不要以為國語加英文就很特別,
這種方式, 早已在香港存在, 半廣東話半英文是香港人的特式,
因為是中文退化才會半中半英.

不過, 國民也要有寬廣的心, 對外來人強迫他們說道地的國語也是不禮貌的行為.
筆者也遇見過, 有人強迫外國人要用標準的國語和他對話,
而那外國人已經是很努力的用國語來和他說話了, 只是口音很不準確,
而人就一直罵外國人不用國語, 所以他有理由不用去聽.

pudding.lulala wrote:
在台灣 很多人都很愛...(恕刪)





若想爬得跟上帝一樣高,那麼上帝會把你搖下。

pudding.lulala wrote:
在台灣 很多人都很愛...(恕刪)


聽的懂就好了

pudding.lulala wrote:
在台灣 很多人都很愛...(恕刪)

私は日本語を言います
說到發音我就想到這個短片




台灣很多的人都是崇洋媚外

認為會一點外國人的東西就好像高人一等

所以看開點吧

pudding.lulala wrote:
在台灣 很多人都很愛...(恕刪)

人家只是想點"西餐"而已,又不是練英文
比爾蓋飯 wrote:
去過日本的一定知道,在日本講英文,即便對方聽的懂,也是回日文居多。...(恕刪)

我覺得是因為對方不太敢講英文,所以才以日文回的耶。


Juilee416 wrote:
我記得以前某一年暑假回台灣玩,捷運上就有個女生,(絕對不是ABC) 打了個噴嚏之後居然說了"excuse me...(恕刪)

這種事以前我暑假回台灣時也發生過,不過真的是反射動作脫口而出,沒有別的意思。

Juilee416 wrote:
我自己本身前年剛搬回來的時候,常常句子穿插一兩個單字(因為我真的不知道中文用什麼詞來表達比較好)...(恕刪)

我現在說話也會這樣。來美國久了真的話說到一半有些詞會習慣說英文。
也不是在台灣請講中文

人的天性就自然的要有優越感,成就感.

但千萬...."不要自曝其短".

講的好(發音好,口條順)盡量現,至少別人心服口服.

但講不好,只不過讓人可憐你的自卑感.
Mess with the best, die like the rest, fuckers.
battery0922 wrote:
私は日本語を言います...(恕刪)


這跟"ぎゅうどん"說成是"うしどん"有異曲同工之處啊

快說....你跟ID哥是甚麼關係!!!!


來~日本美女跟你說日文 XDDDD
http://www.youtube.com/watch?v=KmGsVtzvzJ0
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!