我們所使用的河洛語才是正確的中文,可惜的是我們卻沒辦法用台語完整的唸出一篇新聞.


jackual0612 wrote:
是搶劫哥吧! 幻想把...(恕刪)


俺講的是文字結構的影響 中文字的這特點 影響可說是比 諫逐客書 還大丫

你有點太激動了

タカハシ哲 wrote:
為什麼要搶?本來就是為了河洛語所設計的文字了.只是大部份的人都不會照著讀而已.


我也正覺得奇怪怎麼真的有人以為現在的中文字
是專只為北京話服務的
可能他們以為自古以來中華民族就是講北京話的
至於我們不會照著讀那是因為根本就沒有人教
可能現在要找那種演布袋戲的人來教了

話說如果中文字不能用閩南語發音
那人家用閩南語叫你名字時難道都是叫阿狗嗎

異鄉苦工 wrote:
可能現在要找那種演布袋戲的人來教了...(恕刪)


關於布袋戲的發音我還滿疑惑的,因為有時聽起來很怪...
很像是硬翻的感覺.

タカハシ哲 wrote:
這世上有種東西叫"文...(恕刪)


他叫跳痛哥,專門引戰的
0_____0 放空 空 空 空 空...........

タカハシ哲 wrote:

關於布袋戲的發音我還滿疑惑的,因為有時聽起來很怪...
很像是硬翻的感覺.


所以那就是流失的語言啊
當大家都不在用那種語言念書時
一些以前有的正式念法都會慢慢被遺忘了
也失去傳承文化的功用了
變成現在我們一般人的口語交流功能
現在的母語教學想改善這一種現象
可是大家都只注意到那個拼音

howard2214 wrote:
他叫跳痛哥,專門引戰的...(恕刪)


那你把 寬哥 放在什麼地方! 死撐哥已經羞辱跑了
multimdu wrote:
沒辦法,現在是香港人...(恕刪)


李老先生跟土城王搞了20年都搞不起來
你還能期望什麼

粗不粗俗是看是從什麼人的嘴講出來的
檯面上一些自稱愛台灣的大老人士
不是日語不然就是英語講的比國語溜
國語又講的比台語溜
又愛罵那些所謂的外省人台語講的差

タカハシ哲 wrote:
不才雖然知道河洛語保...(恕刪)


那你就用台語來發文好了,不用台語還真可惜

台語跟河洛語有何不同?
是先有河洛語還是先有台語?

一個語言經由時間不斷演變,越趨成熟,同時使用的人也會越來越多
這樣才有實用價值,所以國語因從小用到大,不管是聽說讀寫也都習慣了

台語我也是從小講到大,不過有些東西實在不知用台語怎麼講出來。用國語倒是可以。
以前上國文課,老師也說過古時有些文章,原意是用閩南語來說的,用閩南語念才能顯現出原汁原味 。

以實用性來講,國語比台語來得方便。
我也不反對小孩子學台語啦,畢竟這也是身為台灣人所應熟悉的語言
台語教育從小扎根,越多人使用,經由時間演變,相信它也會是實用又方便的語言



タカハシ哲 wrote:
不才雖然知道河洛語保...(恕刪)


不明白樓主到底要表達什麼?!

台語,台語一直說.

是否先將台語這名詞改成河洛語呢?!
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)

今日熱門文章 網友點擊推薦!