
乃有閒功夫黑阿六為何不直接到左岸論壇發貼去呢。

還是說乃怕被中、港、澳噴趴掉,因為現在只剩呆丸還在學注音耶。
漢語拼音、日語五十音、字母拼讀法,這三種發音方案差異極大唄,若能搞混那人也沒救了。

別再彎彎論壇搞自我滿足,有種就到左岸討論去。


dumby wrote:
上面那幾個音的字是,
柳 邊 求 去 地 頗 ..... 君 堅 金 規 嘉 .....
注音符號,1910年代後期開始。
漢語拼音,1950年代後期開始。
那康熙字典,廣韻,唐韻...那些的標示法呢?
用文化傳承的藉口,難以說服人。
而且用未受訓練,無法發音來當藉口,注音符號更是吃虧。
30幾個符號,未受訓練,全部不會念。
漢語拼音至少還有一大半以上可以念出。
就算再拖 諺文 及 假名 下水,也襯托不出注音符號的地位。
諺文 及 假名 在報章文件上都是廣泛使用。
注音符號則是到處不能用,連在01要顯示注音符號,步驟都很麻煩。
---
注音符號的鍵盤排序法中,有個倚天排法。
若本來就習慣倚天排法的話,要換成漢語拼音方式輸入就簡單多了。
東方不敗的師父 - 西方失敗 wrote:
還有,拼音不是對外的注音體系,拼音只是用「音」的方式來註釋漢字發音的一種方法,中國小孩從小也在學,請勿腦補,外國人學就不知道zh qi x怎麼發音,很簡單,學唄 (恕刪)