onbaby wrote:
最強道歉不是這樣嗎?...(恕刪)
當然不是啦...看看人家是怎麼道歉的...







telecatw wrote:嗯嗯了解
以downtown而言多泛指鬧區沒錯,下城只有曼哈頓人在用.如果在美國聽電台,會很常聽到什麼什麼電台from downtown. 或什麼球賽誰進球.比如林書豪進球.通常廣播會說 jemery lin fire for 3 from downtown. 這種句子downtown都會拉的很長. downtown也只是代表msg球場的意思. 不是鬧區. 但也可以勉強翻譯成在鬧區的msg球場啦...

yuffany wrote:據說確實是始自紐約下城
打臉過後,借樓問一下:鬧區叫做downtown的來由是什麼?