醫生,如果自稱醫學的英文爛,就是擺爛不談商業英文、物理英文、工程英文這些經過考試1%的菁英說自己英文欄所以寫不出中文病歷但卻寫得出英文病歷醫生,如果自稱醫學的英文爛,就是擺爛就好像如果郭台銘自稱自己沒錢誰相信危險是真實的,但是恐懼是一種選擇。 wrote:真以為醫生的英文都很好嗎?上次去門診,一位主任當著我們的面糾正另一個醫生的英文
如果病歷中很多中文連google都不用了讓病人方便一點不用google也能知道自己的身體生什麼病,很難嗎?如果醫生的親人眼睛生病醫生會故意說『栗?腫』還說英文而不說俗名嗎?視病如親是醫生的老師教醫生的但實際上只有視自己的親人如親視有點關係的人,如親其他病人就是一件物品Kevincat wrote:不想了解的人,就算你是打中文也沒人要看
這些醫生,都是國內1%的菁英學科不可能差中文輸入法有很多,也有手寫版醫生如果拿這種不入流的理由推託,很low真的不會中文輸入去學不會中文輸入,去學中文輸入是大學生基本技能如果中文輸入不行去學,就好了醫生的學習能力、理解能力也比一般人好很多不要忘記這些醫生是台灣社會中1%的菁英不是1%的笨蛋wecotu wrote:...很多醫生不會中文輸入法啊
如果有人很餓而你手上有一支機腿,你連問都不問,就說,你吃素,所以,沒辦法讓你吃雞腿,所以,你繼續餓吧做人,不是這樣中文,至少病人覺得親切,也能知道一點自己的病9.9成的人都看的懂中文如果醫生故意寫學名另當別論但有中文,至少多數人都看的懂絕對不會『就算中文,也看不懂』請問如果病人跟醫生說,請你病歷寫中文,我看的懂請你病歷寫中文,我看的懂醫生會照做嗎?不會醫生就是不願意讓病人知道太多Mask1491 wrote:用中文顯示也看不懂
......不用理他啦擺明討戰的中文病歷應該8.9成醫師自己都看不懂台灣沒有一套專有的翻譯只有各家出版社的翻譯官方根本不重視這個品質也參差不齊醫療的俗名比例很少啊大多專有名詞根本沒有俗名只有學名別說病人看不懂連醫師都看不懂所以整個醫療教育系統都是英文主導中文病歷的專有名詞翻譯. 連醫師自己都看不懂啦所以真的要改一定是整個教育訓練體系要改才行不是說改就改的