0瑩月0 wrote:最近剛參加越南團回來,在某一景點,團員請我拍照,在要拍的點有個韓國人站在那...(恕刪) 樓上30多樓喇一堆台中韓情節我不太懂我只知道po文的懂不懂啥叫先來後到?難怪韓國人瞧不起妳們..........
Q.Roger wrote:韓國去年有6萬多學生到大陸留學,在陸人數也早超過百萬,這些人都沒學過中文的 在批評別人之前,至少也先看懂對方在寫什麼吧?去大陸「留學」,相較於在韓國學中文「字」,完全是兩回事,怎麼連這個都分不清楚?如果你還是不懂,那我可以提出一個類似的例子:你去美國「留學」,學習如何使用英文,如何使用英語溝通,如何聽懂英文,這叫做學英文。你在台灣學「英文ABC字母」,然後拿ABC字母去拼中文,像是ni-ho(你好),這叫做學英文字母,不是學英文。
Molonlabe wrote:在批評別人之前,至...(恕刪) 非要卡「字」眼也應該意識到漢「字」和ABC是不同的,日韓過去方塊字還大量應用時,兩國不會說中文的人「手談」都可以交流,因為漢「字」是表意文字上世紀初的日本和日據韓國官方文獻,滿篇的方塊字,中國人看懂很難么