不知這個社會是變了,還是我已經老了?

連新聞節目的訊息跑馬燈也是別字連連,自甘墮落,向下沉淪

國文教學與其背太多無意義的古文和國學「常識」,不如多加強錯別字修正訓練

另,XP 內附的新注音輸入程式,其開發團隊應該整組被吊在 101 上一天一夜,讓他們好好反省反省

s711060 wrote:時代再怎麼變,人再怎麼進步,「應該」都不會變成「因該」,
時代在變~"因該"或"應該"用錯了也沒甚麼大不了的
... 人總是會進步,字詞也是,難道你覺得現在的白話文用語跟明清時代的用語解釋還是一樣嗎,
... 難道現在的成語,只能跟明清時的一模一樣?而不能增加或修改,變通或求進?
因為後者根本不是演化來的,他只是一個錯誤
如果哪天「應該」真的變成「因該」,那不但不是進步,反而是中文的一大退化!
尋人啟「示」:你找人能讓我得到什麼啟示呢?真是無言 (-> 尋人啟事)
記「的」(-> 記得)
忙碌中,請稍「後」(-> 稍候)
「必」竟 (-> 畢竟)
久久不能自「己」 (-> 已,已經的已)
在 & 再:觀察有些人,能把這兩個字完全用反,屢試不爽,其實他也滿厲害的

既然 & 竟然
權力 & 權利
的 & 地 & 得:
接形容詞用「的」。ex 蔚藍的天,油綠的地
接副詞用「地」。不過現在似乎很少在用這個字了,而改用「的」了...
接動詞用「得」。ex 忙得好累、懶得理你
※有人會說,懶是形容詞啊,怎麼會是動詞呢?
在中文中,凡是表示一種狀態的,叫做動詞,所以懶在中文是動詞,所以是懶得

還有太多太多,族繁不及備載


anthonylin51 wrote:「鍾」和「鐘」都是姓氏喲
還有"鍾"這姓,大家可能都看過"鍾"先生以及"鐘"先生,
但我查過字典,只有"鍾"是姓氏,而"鐘"就是英文裡的CLOCK之義!
另,「邱」和「丘」也是兩個不同的姓氏
常見有人幫丘逢甲加裝耳朵

或者把邱先生小姐割耳朵






















































































