蟋蟀+蝌蚪+蜻蜓+老鷹+北極熊+水蛭 的台語如何念?

跑跑卡陰車1 wrote:
蟋蟀+蝌蚪+蜻蜓+老鷹+北極熊+水蛭 ...(恕刪)



鬥杯阿,鬥拐阿,禪ni,麻hyo,北極熊?,追gi......好難拼喔
小弟今天增加了台語的知識

問一個題外話

海苔怎麼唸
噫水蛭二個人的念法
和我所知的不一樣耶!~
蛞蝓:謀 K移ˊ

肚猴:螻蛄 斗杯啊:蟋蟀 嘉義是這樣叫的



附上螻蛄照片一張
小弟小時候是住在桃園大溪
老鷹記得好像叫 喇喲(音打不出來)
水蛭叫 摩奇
蜻蜓是 殘囝
鬥侯 好像是蟋蟀吧
台語沒有發音的,就拿國語音來發就好了,我奶奶都這樣.
我還是很好奇 之前那個魚漿替代品卡德蘭膠的台語要怎麼唸??

有人看過當天的台語新聞嗎??

我想知道....跑跑卡陰車1 閩南語要怎麼唸,比較順又好笑....
推一個台語辭典網站~~
基本上有九成的台語都查的到,還有真人發音

http://203.64.42.21/q/q.asp?w=%B8%D1%C4%C0
http://picasaweb.google.com.tw/hsu.bank
kerwin3035 wrote:
蟋蟀=肚猴=斗背訝
蜻蜓=田婴
豆娘=秤啊(外形像秤)
老鷹=麻葉
貓頭鷹=貓頭顧
樹蛙(綠色樹蛙)=青佑
獨腳仙=母的叫(幕塞估)...公的叫(牛角外)
北極熊=白熊
蝸牛=陸螺
蚯蚓=抖經啊(或抖溫啊)
田雞(大隻可食用)=水雞
青蛙(小隻)=田嘎啊
土黃色頭成三角形的青蛙=石槓
蝌蚪=抖乖呀
水蛭=毛旗
...(恕刪)


各地讀法都不太一樣,

蟋蟀有人叫土猴,也有人叫大猴,但有的地區是把大猴叫"螳螂"
老鷹大多稱"利葉仔",但這大多指"黑鳶",其它的老鷹大多稱"鷹仔"
貓頭鷹也有人稱"貓頭鳥"
青葉仔大多是指台北樹蛙
水雞是指虎皮蛙
嗄仔大多是指"澤蛙"
石槓是小雨蛙
蝌蚪也有人稱"蝌蚪乖仔"
水蛭也有人稱"吳旗",黑色及白色的蛞于稱之為"爛旗"

台語對於蟲類的叫法,有的有分類,有的沒分類,有的還因地區不同,叫法也不同。

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!