小學生的閩南語教材,有人可以完整的唸出來嗎?

唸完沒什大問題...只是有些中文化一時看不懂..

這應該不是白話的說法...好像歌仔戲
又要馬兒跑 又要馬兒不吃草
直接翻成國語的字熊熊還真的很難唸...
不過小弟我還能了解意思啦...

想問一下...
文中的"大賊股"...台語要怎麼唸啊...
我只知道"賊仔"而已耶...
大家是否可以思考一個問題,在中國人敗逃到台灣後,

台灣開始在國民黨政府統治下有了所謂的國語,

那時後接受教育的學生是否也是會問,

XX生的北京語教材,有人可以完整的唸出來嗎?

日子一晃快60年了,每個台灣人都還真以為台語是有音無字,

然後操著外國的語言而覺得疑惑閩南語該怎麼發音?
index wrote:
大家是否可以思考一個...(恕刪)


說實話,台語也有很大的外國語成份。
台語只是被福佬話以人數優勢搶先註冊罷了。
恭喜發粿 wrote:
說實話,台語也有很大...(恕刪)

註冊啥東西?
官方還是叫 台灣閩南語
你談學術上的東西 我還佩服你
其他的少扯為妙 否則就跟其他丁丁一樣
Hard a port ! Dont`t Mess With Texas
問題不在於翻不翻的出來耶
全部都看的懂
只是很難念.......
我相信我阿媽也看不懂
哈哈哈.........

閩南語明明就是口語,沒有自己的文字
強迫以國字代表其形
莫怪大家會看不懂阿
因為很難揣摩到底是怎樣的音
又北中南的口音其實不大一樣
不知道教育部怎樣編出來的???

我記得有些閩南語文化的學者
其實各自用了不同的標記
有的是這樣用國字
也有用羅馬拼音的
用國字的也分好幾派
一整個混亂呢.........


呵~那你把阿美族不放在眼裡哦~~
orz---- wrote:
呵~那你把阿美族不放...(恕刪)

阿美族萬歲!!!!!!!
vivian98 wrote:
閩南語明明就是口語,沒有自己的文字

應該有吧 , 是太久沒使用大家都忘了 , 印象中 , 還有詞典
恭喜發粿 wrote:
台語只是被福佬話以人數優勢搶先註冊罷了。

這我也認為不公 , 用人數優惠自己叫自己台語 , 雖然沒所謂"註冊"

但是一樣是外來語 , 把其他人說的放那.....
vivian98 wrote:
問題不在於翻不翻的出...(恕刪)

記得國中的時候,老師教我們用閔南語念春聯,因為閔南語的平仄就可以分辨上下聯..才不會貼錯邊..
若說台語有些字可能會找不到..因為台語有一些外來語...
但是你說閔南語沒文字..那會讓人笑掉大牙....

給你參考一下
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=344559
index wrote:
大家是否可以思考一個問題,在中國人敗逃到台灣後,

台灣開始在國民黨政府統治下有了所謂的國語,

,每個台灣人都還真以為台語是有音無字,

然後操著外國的語言而覺得疑惑閩南語該怎麼發音?
...(恕刪)


河洛人也是大陸移民來台灣的.河洛話也是你說的外國語~
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!