就像國外貼一個LEARNER周遭的車子都會盡量離你一段距離
如果貼BABY ON BOARD周遭的車子也都會警惕小心

台灣好像都可以亂貼吧....
真的有小孩的人貼了也沒人會乖乖經過你的車時小心點
沒小孩貼的人也是貼好玩的 飆來飆去大有人在
根本沒人會理你...
原本一般貼黃色是為了讓人注意小心一點
但是最後變成大家貼好玩的搞笑用的 就喪失了原本的意義了
首先須強調 我不是要來臭屁的 只是
1. 老外(在美國) 若有嬰兒或幼兒 在車內 時 也會在車尾 貼上 車上有"嬰兒或幼兒" 的警語 讓 其他 駕駛 注意 只是 絕大部份(99.99%) 我看到的 是寫 "Baby on Board" 老外是 用"on Board" 而不是用 "in car". 這是習慣用語 非關文法對錯. 但若 真的要堅持 用台式英文 "in car" 也要寫成 "in the car" 才對.
2. 另外就是 若車主 貼此警語的目的 是 為了保護自己車上的寶貝 為何 不貼中文的警語?. 我寫這樣 不是 懷疑 台灣人的英文能力 但 畢竟不是每個駕駛都是 英語通 用英文警語 對完全不懂的人 "無意義" 對 有點懂又不大懂的 可能會因思考此警語的意思 而分神 反而 造成意外. 所以為了你家的小寶貝. 請三思吧.

豬小妞 wrote:
沒小孩貼的人也是貼好玩的 飆來飆去大有人在

discovery 某調查指出
會在車身上東貼西塗者
開車習慣比較不好

就好比身上有刺青者
行為通常比較 . . . . . .

有刺青又品性良好的網兄就請別入座了

我個人覺得
10台貼" baby in car "的車中, 至少有5台都開得非常快
有時還會遇到沒品的.....
心裡想著為何載著小寶寶還開這麼快呢???

後來, 有一個小結論, 不一定是對.
it's........ 他們可能看不懂這個意思是啥?
只覺得這貼紙顏色鮮艷, 好看就貼了...




ettvyang65 wrote:
看到車後面有貼Bab...(恕刪)

ettvyang65 wrote:
我女友都叫我寶貝,那...(恕刪)




我本來想回,誰說Baby一定是指小孩了。哈

ettvyang65 wrote:
baby in car...(恕刪)


看來我的A8也要來貼一張

呀~伊爹
そんな装備で大丈夫か? 呀~伊爹
上次在台中有看到一台計程車車尾也貼上一張BABY IN CAR
但看裡面卻沒載客
難道他車上有嬰X~!!??
現在的潮貼是『行車紀錄器 IN CAR 』....保證安全好用!
有沒有Make Baby in Car的貼紙可以貼呢?

ettvyang65 wrote:
看到車後面有貼Bab...(恕刪)


Baby in car
版主看錯了
是 car in Baby
卡陰寶貝
看到這種卡陰車
閃遠點
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!