Viscount wrote:
我為我所客觀陳述的事實而使得某些中南部人感到不舒服感到道歉

但是這是事實

謝謝指教


好.....我接受,but................I will watch you on this forum.
請把斑馬線還給行人,機車停等區是受法律保障的,請多加愛用
Viscount wrote:
我為我所客觀陳述的事...(恕刪)


你是來反串的嗎?

你以前的發言跟現在的言論有極大的不同

你是故意要引戰?

反串 也要先把之前的言論改一下
勿以善小而不為,勿以惡小而為之
RyanOne wrote:
這位不說台語的北部人...(恕刪)

希望那位兄台沒罵過三字國罵(國語版)
不然會讓人感覺沒那種Power
鄧以下,偶夭糗煙排!!                
法國賭神皮爾卡箱 wrote:
沒那種Power


我怎麼突然想到蓮花指

六前速手排 wrote:
感到道歉?請問感到道...(恕刪)


別氣嘛!!!!
他(她)台北<->台中兩地跑,可能暈頭了
寫出來的文法難免不通順.
請把斑馬線還給行人,機車停等區是受法律保障的,請多加愛用
cappucino65 wrote:
別氣嘛!!!!他(她...(恕刪)


看來這位不說台語的北部人應該到東部呼吸一下新鮮空氣了

只怕去過東部之後又有了偏激的論點
Viscount wrote:
我為我所客觀陳述的事實使得某些中南部人因而感到不舒服

感到抱歉

但是這是事實

謝謝指教
...(恕刪)

本來好好一篇,搞不好有圖看的文章,就要這樣進回收筒,真的好可惜啊!
辛苦的打字,只是為了充實資源回收桶的容量~~
cappucino65 wrote:
別氣嘛!!!!
他(她)台北<->台中兩地跑,可能暈頭了
寫出來的文法難免不通順.


難說喔

搞不好是特殊用法,我們這群人哪會知道呢?


RyanOne wrote:
看來這位不說台語的北部人應該到東部呼吸一下新鮮空氣了

只怕去過東部之後又有了偏激的論點



人家的名稱可是""耶

說出來的話都是客觀且都是事實的,怎會偏激?


香酥雞 巴比Q wrote:

本來好好一篇,搞不...(恕刪)


對阿,本來好好的一鍋粥
翻了一下他的得分文章................
觀點真是獨特


ps:還能跟站上的前任毛球的發言

sorry to 米妹...........不好意思,讓這帖離題了.
請把斑馬線還給行人,機車停等區是受法律保障的,請多加愛用
MICHELLE@01 wrote:
好啦好啦~~我都沒生...(恕刪)


一連串看下來.............有的人似乎亂解釋

嗯.....

其實

『貓』的意思.........


其實一般這樣問是代表 怎麼穿得那麼 亮眼的意思,跟台語的
「穿得那麼pa」有異曲同工之妙


並不是妓女的意思
雖然貓仔間是妓女戶的意思,但『穿得很NIAU』並不是代表穿得像妓女


貓仔=妓女(是特殊用詞)

『貓』用在形容詞上是不一樣的

花Huei、騷He-au 才是有那個意思


ps:不要教學解釋成不對的,才不會讓人有台語是粗俗,只會罵人的意思

我愛台灣,我的國家 敬請多支持台灣國產品
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!