什麼都有就是沒人買 wrote:
台灣人說話很白話不會咬文嚼自,但是說話比較有水準一點...(恕刪)
我輾轉自大陸地方「台辦」人員聽來的:
招呼台灣來的這些老先生(老兵)們,把人都累死了。動不動就是「請」、「謝謝」、「對不起」,搞得我們也得陪著一天到晚鞠躬哈腰。
jiaju9999999 wrote:
the future after tomorrw
days after tomorrow
明日之后 大概是上面这样才叫 明日之后。
---------------------------
the day after tomorrow,强调的就是明天之后的那一天,就是后天.
电影里的灾难,就是在“后天”这一天到来的.
“明日之后”,或者“明日过后”,强调的是“明日”为分界线,明日发生什么了?
其实什么也没有。
明天,没用任何意义。
片名 直译就是后天
电影内容所有的事情都是在“后天”到来的.
和 明天 有一分钱的关系吗。
从片名的直译,到忠于原著也叫 后天.
解释一:明天的明天,即后天。
解释二:最后的一天,后天。
解释三:非先天,人为造成的,后天。
解释四:在天下之后的意思。“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”暗喻人们要提高警惕,增强危机感。
解释五:先天而天弗违,后天而奉天时---有时超越自然规律,有时落后于自然规律
解释五:后天--表示虚指
等等等等,不胜枚举
台湾人就是没见识,少见多怪。
明天过后,多傻的翻译啊,中国5000年没出现的词,在台湾出现了。
出现不重要,重要的是还觉得好....(恕刪)

jiaju9999999 wrote:
台湾人就是没见识,少见多怪。
明天过后,多傻的翻译啊,中国5000年没出现的词,在台湾出现了。...(恕刪)
klaussshoestring wrote:
台灣人很多人現在在動詞詞尾都會加上…的動作
不是只有口語喔,連書寫也經常看到...(恕刪)
enzolin168 wrote:
因為我們崇尚日本、一心一意以日本為標竿
香港、新加坡女性大都學習歐美為主
韓國女性日本化也很重
但是男性卻依然我行我素
另外我到覺得、將來上海日本化的程度也會很高
所以、不要在那說台灣因為沒有文革才保留中華文化的錯誤論調...