我們所使用的河洛語才是正確的中文,可惜的是我們卻沒辦法用台語完整的唸出一篇新聞.


Nelsonshi wrote:
不明白樓主到底要表達...(恕刪)


擠不出來 生不出來 乾脆直接用搶的比較快!
Nelsonshi wrote:
不明白樓主到底要表達...(恕刪)


小弟要表達的東西,在標題上不是下得很清楚了嗎?閣下有什麼地方不明白可以講出來,大家一起討論討論.
另外,小弟會打台語的原因是因為平常大家台語叫習慣了.叫河洛語反而奇怪.

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E
看了樓主給的連結

漢代國語為「洛語」,洛語承襲先秦時代的雅言。

上古時代,五帝時期和後來的夏、商時期,中原黃河流域地區是華夏先民的主要活動地帶。周以前漢語的具體形式已無可考,據傳當時的標準語是周時期標準語的前身。周期的漢語標準語,一般認為就是《詩經》的語言,即雅言



閔南地區語言,照樓主所說,也非自創的語言,而是從洛語演化
在大陸的學者也歸類為漢語方言
因此說是地方方言也無過錯


至於文字
早在秦朝就書同文了


閩南語
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E

漢語方言
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%96%B9%E8%A8%80
其中一段如下
【閩語是所有地方語言中唯一不完全與中古漢語韻書存在直接對應的語系】

因此閩南語其實發音已與洛語大異其趣了


所以樓主所謂正確的中文
其實是大大有問題


タカハシ哲 wrote:
不才雖然知道河洛語保...(恕刪)


不是低俗,而是國語只有4個音,聽起來比較平順柔和,

但閩南語去有8個重音,所以大部分聽起來有點喧嘩吵雜。

jackual0612 wrote:
是搶劫哥吧! 幻想把...(恕刪)


jackual0612兄 俺只是談文字結構的特點(你看前後文 俺100%沒在挺台語)

你就在那罵俺 ~偷 搶 幻想

有這必要嗎?
異鄉苦工 wrote:
為什麼一直有人認為閩南語沒有文字?
...(恕刪)


台灣最早人口除了原住民之外,外來人口來自何處?
多數來自漢土,而這部分人口結構除了流寇漁民之外,則以貶官流放者為主

漁民流寇多操方言,且多不識字,能流傳的僅以地方歌謠/山歌等為主,主要流傳以口耳相傳為主
貶官則以官話居多,是所謂文人,台灣文學則以此類型的人所創(至少是所記錄).能夠傳抄為紙本書籍並流傳

有了以上的觀念之後,回到你所問的問題

你說閩南語有沒有文字?
答案是有.
甚麼文字?
就是我們目前使用的文字
從上古書籍甲骨,馬王堆出土的帛書,還有金文,尚書,詩經.....一脈相傳演化,一直就是目前我們使用的文字


異鄉苦工 wrote:
那我們現在用的中文是專門講北京話的人用嗎
...(恕刪)


我們目前使用的文字,非北京人專用
而是自甲古文.象形.篆.隸書.楷書一脈流傳,是謂整個大中華民族通用

異鄉苦工 wrote:
注音符號是專門服務北京話的 也發明了有一百年了
那之前的 閩南人 北京人 河洛人
他們沒有注音符號是怎樣念書的呢
那電視上台語新聞又是怎麼回事
...(恕刪)


請問你是先會說話還是先會寫字?
自己想想你從2歲學說話到小學時期接觸注音,國字等的過程,你就可以明白你自己問的問題


重視本土文化是一件好事,但是別硬要把本土文化無限上綱,認為本土文化完全是自發而與中國切割

若你真的要發揚台灣/台語文化,你所要著手涉獵的有以下幾門科目
1.台灣歷史(台灣上古歷史/台灣中古時期歷史/台灣對外關係)
2.小學(文字/聲韻/訓詁)
3.中國歷史
4.中國文學史
以上,是最基本的入門






同理

怎麼不用小篆或甲骨文咧
這才是最早的中文啊

回不去就是回不去了

異鄉苦工 wrote:
我也正覺得奇怪怎麼真的有人以為現在的中文字
是專只為北京話服務的
可能他們以為自古以來中華民族就是講北京話的...(恕刪)


我也在想不懂,一直有人說河洛語是最古老的漢語,說諸葛亮,李白也說台語哦,唐詩要用台語講才押韻哦,然後又說台語沒文字,那李白是用什麼寫詩呢,如果不是漢字會是某種已經沒有任何人知道的神秘河洛文字嗎?


台灣就是強 wrote:
不是低俗,而是國語只...(恕刪)


這應該只是意識形態的主觀問題.

有人會覺得自己母語喧嘩吵雜的嗎 ? 如果你今天母語是河洛語,你就不會這樣覺得了.


異鄉苦工 wrote:
我也正覺得奇怪怎麼真的有人以為現在的中文字
是專只為北京話服務的...(恕刪)


閩南文字應該是經過明清兩代文字獄災難後才被人以為沒有文字吧
尤其清朝的康熙字典 雖然美其名是收納全中國文字
不過實際上卻是消滅與北京語不相通的文字

日本也有唐詩宋詞 可是卻有不少詞句跟中國本身有些出入
以日本個性,我猜那才是沒有經過北京語洗禮過的本來文章
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)

今日熱門文章 網友點擊推薦!