bell47 wrote:
有次去日本開...(恕刪)


沒錯,和英文實力真的沒關係,和腔調最有關係XDD
在日本還是要講日語吧~
講英文人家多少會"怕",那不是尊敬
會講日語,去日本時都講日語,日本人還會跟你聊天呢~
說英語,人家只是趕快把東西快給你就趕快閃人了XD
b30003146 wrote:
去日本說英文的話他們...(恕刪)

你真的想太多了
東京人英文爛得可以,大阪(關西)更糟
出了這些大城市以後說英文跟說火星話沒甚麼兩樣

不過很弔詭的是,如果把一些英文單字用日文口音唸出來,溝通效果反而出奇的好
Octanol wrote:
不過很弔詭的是,如果把一些英文單字用日文口音唸出來,溝通效果反而出奇的好


有接觸日文就知道 這不是弔詭

因為日文都會把英文轉成片假名

如同台灣喜歡說 "傑克" "約翰" "瑪莉" 這些都是 英文被翻成中文來用

而日本有非常非常非常多的 "外來語" 都是用 片假名表示

有玩遊戲也能發現

英文版都是寫 New Game 日文版則是把 New game的發音直接轉成 片假名

不像台灣的翻譯 New Game 中文版會變 新遊戲 而不是用注音去模擬英文發音

所以簡單來說 日本喜歡用日文發音念英文 已經是根深蒂固的使用方式

甚至可以說日文發音版的英文(片假名) 已經成為一個"日文單字"

間接導致 要學正統英文反而會有一些障礙
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็
說到這個就想到我從小玩勇者鬥惡龍跟太空戰士,去背那些咒文背到現在看片假名的日文英文單字就大概知道是甚麼英文字.....但也僅只知道是甚麼字,日文文法還是完全不行XD
好奇怪,在台灣遇到日本觀光客,講日文他們都不會驚訝。

為什麼會這樣?求解!
台灣人真的被自限太久了............




剛從日本回來,也去過日本六次了,從以前的破爛英文到現在能用中文和你對話,台灣人真的也要努力一點了,而且是好幾個、還不是高檔飯店的服務人員,老實說,英文已經是日本服務業的基本了
kiNgoFlDs wrote:
台灣人真的被自限太久...(恕刪)


他們沒接觸過不了解是正常的 我在G+上的所有日本朋友跟我對話時全都用英文(有些日本人的確能看懂一部份中文) 怎會有人以為日本人英文很破 不敢用 連崎玉大學的大學女生都會用英文跟我溝通 這就是平常只跟台灣人接觸 只愛玩臉書的後果 完全都不知道外界的訊息 我現在很後悔沒學日文.......
日本人的英文口音, 跟韓國人不分軒輊, 都讓人很難懂

但奇怪的是, 英文很好的新加坡人講英文, 我也是有聽沒有懂. 最後沒辦法,還是跟新加坡人說:"你還是說華語吧"

crab69 wrote:
日本人的英文口音, ...(恕刪)


因為日本人不是用英文在念英文 他們是用日文在念英文

在他們眼裡 一個英文單字是變成片假名拼音來念 而不是英文字母

至於新加坡英文singlish....真的是有聽沒有懂
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!