沉默的企鹅 wrote:
看著這位大大洋洋灑灑寫了那麼多,甚至談到了該女子“怎麼教導兒女”云云,閣下對於一句請吃飯就已經對她教育兒女產生懷疑了么?
“請吃飯”在大陸是一句帶有友好的詞,意思是願意和你交朋友,並不是真讓你請吃飯,甚至你來了可以請你吃飯,當然你真請吃飯也無所謂,而且凡是主動說“請吃飯”的,你帶她去吃路邊攤都沒有關係,兩岸文化有差距也不至於讓你惡劣的想像到“無禮”“佔人便宜的行為”吧,那是你主觀先把別人想的醜惡。
大陸人不似日本人,“欲言又止”這不是大陸人的性格,閣下下次還是去日本比較合適,那邊的禮儀高。
一番好意,被人當成醜惡,任誰心裡高興?
對于對方文化有一個基本瞭解而不是胡亂猜測,想必台語裏面的,龜毛的意思就是“烏龜的毛”,豬頭就是“豬的腦袋”,哈拉就是流口水,白目就是“白色的眼睛”,是這樣的嗎?
說實話,請吃一頓飯就“無忌憚的貪婪和無禮”“文化禮儀水準感到憂心”“怎麼教導兒女”,閣下還是老老實實呆在台灣,大陸人個個凶神惡煞,都還在吃樹皮草根,還在貪圖你那一頓飯!
...(恕刪)
謝謝你的說明,你是到目前為止唯一詳細解釋對方心態的網友,而且內容具體,
不過,越精緻的文化應該會有越不容易引起誤會的表達,
他們若不提昇表達的水準,向我一樣不喜歡這種表達的人同樣不會接受。
