台北会社員 wrote:像我這樣的資深年輕...(恕刪) 漢字博大精深形,音,意只有大陸那種殘體字, 難寫又難看, 字都分不清楚漢字很有優勢的一點就是 你只要記個2千字左右, 就可以溝通了不像英文...起馬要2萬個單字才可以順暢溝通..而且英文單字其實很難記...漢字是圖形, 你只要看到就可心領神會有時還會幻想,說不定漢字是古早某個高科技的外星人教的..這情節大概就是倪匡小說才會出現的....
大陸和日本同樣都是簡化了漢字日本就是維護漢字,需要敬佩;大陸就是損毀漢字,需要批判這種邏輯,蠻搞笑的說大陸簡化漢字沒有做調研貿然實施的,更是搞笑了,自己想當然而已。何況日本搞了當用漢字表,把漢字使用範圍限制在1850個漢字,實際上是大大限制了漢字的使用範圍。
日本不是中國,沒有義務要用漢字,有所區隔是必然的,但如果華人自己都不尊重、珍惜自己的文化,這樣邏輯才是有問題的。我認識的對岸同事,言談間與過去十幾年前相比也進步不少,很少像網路上看到的這般...胡青羊 wrote:大陸和日本同樣都是簡化了漢字日本就是維護漢字,需要敬佩;大陸就是損毀漢字,需要批判這種邏輯,蠻搞笑的說大陸簡化漢字沒有做調研貿然實施的,更是搞笑了,自己想當然而已。何況日本搞了當用漢字表,把漢字使用範圍限制在1850個漢字,實際上是大大限制了漢字的使用範圍。
cisco966266 wrote:英語簡化更多,為何?...(恕刪) 要舉證國家強制性語文政策的合理性不應該用英文做例子。英語世界諸國既沒有官定的標準語音,也沒有官定的正字法(orthography)。(應該用官方一直制定標準正字法的德文做例子)英語歷史上的簡化是語法層面上的,並不是文字的簡化。現代英語源自拉丁語族和日耳曼語族猛烈的雜交,以至於各自複雜的語法體系都無法維持。
文言文?那是文法居多的文章,我們在討論文字不是嗎?無限上綱的討論,我怕再下去會要我們棄汽車改搭牛車了。cisco966266 wrote:那是否可恢復文言文,我感覺這個改變比簡繁體還大不懂文言文,會繁體也看不懂古書各主要文明語言都在精簡,英語簡化更多,為何?