大陸改用繁體字的可能性?

簡體字的存在目的只是為了農村等知識水平較低的人民便於使用

大陸再繼去發展下去

等到國民「平均」知識水平到達某種層度

改回繁體字也不無可能

Jey.T wrote:
昨晚電視某節目看到...(恕刪)


不可能..除非能把RUSSIA 的中文翻譯改成洛莎.或洛西亞.才有可能..什麼俄羅斯..
皮很丘 wrote:
不可能..除非能把RUSSIA...(恕刪)


俄羅斯這個譯名是清朝人從蒙古人那邊得來的
(清朝透過蒙古人接觸俄國人)
一開始寫成斡羅斯
這和蒙古人的發音有關
據稱它們發不出R音
所以前面加上母音

羅剎之名乃清初借用佛經而來,有妖魔化之味道
不是正式的翻譯
後來在官方文書上就不用了

不過這和簡繁體有啥關係?

話說回來
人家大多數人簡字用得好好的
我們一堆台灣人在替人家操啥心?
台湾名嘴说的吧,请问为何要改回?恕我直言,电脑排版下,对很多人来说繁体字好烦好繁,黑压压一片,看得很累,很多人抱怨用电脑看会头晕,简体字排版清爽不要太多,恢复繁体,学生们要哭死的,只怕会有好多学生跳楼,因为考试来不及写字


大陆从来没有禁止繁体字,不像台湾人读简体看不懂,我们读繁体基本没有问题,小学时的书法课也学繁体(城市学的人很多),古文书很多都是繁体印刷,简繁并存,21世纪,大家都用电脑手机打字,点击下切换成繁体输入就好,几秒时间,但是大陆却很少有人用繁体输入法肯定有其原因(原因见上,也有部分人网络上会用繁体),就像甲骨文被更简单的小篆自然淘汰一样,然后小篆被更简单的隶书淘汰,50年代有政治原因(汉字简化是民国30年开始弄的,50年代推行汉字简化就是民国简化委员会那群人弄的),如今电脑时代,大家自由选择输入法,那就是优胜劣汰了。

Jey.T wrote:
昨晚電視某節目看到...(恕刪)


這個問題,南韓和中國一樣,也有呼聲希望恢復使用漢字
因為韓國的古文書籍也是使用正體漢字
年輕一代都不使用漢字,那就沒人看得懂那些文化遺產
中國應該也是一樣的問題吧

香港、台灣和海外華人仍是使用正體字..新加坡好像也是吧?

人生海海啊 wrote:
這個問題,南韓和中國...(恕刪)


我怎么印象中新加坡马来西亚是简体字,而且外国人学习中文首要也是简体字。
抗议管理尺度太高,莫名封帖!
抗议管理尺度太高,莫名封帖!
抗议管理尺度太高,莫名封帖!

gn00448694 wrote:
可能性低,
推簡體字其中有個原因是為了消除文盲,
用繁體字文盲會升高,這對中國官方來說是不樂見的...(恕刪)

中國官方果然用心良苦。

剛剛瀏覽好幾樓寫的滿滿滿的簡體文...

在下覺得很吃力,根本爬不上樓...

非常刻骨銘心體會到【文盲】的感受(跨謀)...

終於相信學繁體字會變成文盲的啦!....(*T.T*)
就喜歡你看不慣我,又幹不掉我的樣子。

樓主想多了,文字只是記錄的工具而已,從古至今一直都沒停止演化。

現在的現狀是:簡體中文是聯合國官方記錄文字,中國大陸 星加坡 馬來西亞等東南亞國家以及全球一百多個國家的500多所孔子學院都在推廣簡體中文。

即使在使用繁體中文的香港 台灣 也在潛移默化的簡化中,從日常記錄使用,到街頭招牌 指示牌 網路字幕等,別的不說,就說台湾兩字就已經經常簡化使用了,就連日本 韓國也在簡化漢字使用。

使用簡體還是繁體根本不存在爭議,只要國家實力夠,國家影響力夠,無論使用哪種文字,都會成為正統,這完全是國力的體現。

問你一個簡單的問題,學習簡體的外國人多還是學習繁體的外國人多?

現狀下還有改繁體的必要嗎?

說句不好聽的,港台不被簡體同化就哦彌陀佛了!
不可能改,繁體字對中國人來講太難了。
一不小心,全村就重新變回文盲。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 14)

今日熱門文章 網友點擊推薦!