20202020
Devin1927 wrote:
口語的「堵爛」其實是「逗弄」

口語的「臘撒」(骯髒)其實文字應該是「垃圾」吧?

你是天龍國來的還是沒離開過自家方圓十公里的客家宅男?

逗弄孫子=賭爛孫子=不爽仇視小孩

喇賽正確是三個字,喇低賽,翻譯做國文叫做"攪拌豬糞",這是南部人的說法,意思是講屁話鬼扯蛋來打發時間
這跟垃圾有什麼關係????

公是台語台....的台語,很爛,很不道地,很不標準的台語
還是不要看比較好
那不是正確的
比較像韓國人想自己造字一樣
難看死了
20202020
20202020
20202020
20202020
20202020
20202020
20202020
20202020
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 87)

今日熱門文章 網友點擊推薦!