大家覺得病例中文化好嘛?

FATE-EA wrote:
我想搞不清楚狀況的是...(恕刪)


我搞清楚了
不論是醫院或診所
只要是醫師 都是靠健保糊口的啦

Hans Cheng wrote:
簡而言之病例就是你的就診紀錄,是要讓醫師能夠迅速了解你的病史使用的,
並不是給患者看的,所以有沒有中文沒差,
能不能讓其它醫師看懂比較重要....(恕刪)


同意+1

試問DNA=去氧核糖核酸,GPT=麥胺丙酮酸轉胺酶,GOT=麥胺草醋酸轉胺酶,用中文又有幾個民眾懂。
病歷記錄是為了疾病診治延續性的參考,主要目的是要讓醫療團隊的成員瞭解,而不是為了讓醫生、病人間互做攻擊或自我保護的。病人對疾病的理解有賴醫師的解釋而不是病歷記載。

我不知好不好,

有次我跟我一位女同事去一家中醫診所拿藥,
她其實是幫她先生拿的~主要是要求子....

診所還是要求我們要去給醫生諮詢一下
可能是為了跟健保局申請門診費吧
我們很配合的跟這位老醫生聊了幾句

然後我看他在病歷表上寫了幾個大字~~"陽痿不舉"
我們兩個一出診所馬上大笑....

後來聽說這也是為了"配合健保給付"....
我跟我男朋友說這個笑話, 他說如果他是她先生, 不排出燒了那家診所.....
(不是生氣, 是萬一傳了出去,那還得了...)
pighead.jen wrote:
我覺得應該先推病歷書...(恕刪)


這點我認同,

有些根本是鬼畫符,

連字母都無法辨識...
gaslow wrote:
同意+1試問DNA=...(恕刪)


你說的我完全同意

本來就是醫生自行使用

如果你強調中文化中文化

那我問個問題 哪個國家有像我們這樣?

字數筆劃多到吐寫
DNA 中文名請自己用筆寫一次


我看的你不是要中文化 而是本土化吧
swiftboy wrote:
德國 當然用德文寫病歷
日本 當然用日文寫病歷
韓國 當然用韓文寫病歷
法國 當然用法文寫病歷


我想先請問一下, 關於上面所提的是這樣的嗎??

有沒有人說明一下,日本的病歷真的是用日文寫的嗎??
小昇昇 wrote:
我想先請問一下, 關...(恕刪)

我想要看那邊的人學什麼課本吧.

像我美國教授就說當時學化學物理需要學跟寫徳文.
你學什麼當然就寫什麼....
我是在醫院上班啦
先說喔~我不是醫生
我只是個小小醫技人員
從我們學校教育以來都是以英文為主
雖說我不用像醫師這樣唸的這麼多雜七雜八的東西
但要背的要記的都是以英文為主中文只是方便記憶
因為唸到後來都發現中文並不能100%表現出文章的本意
我相信英翻中也會翻得不完美
但我還是支持繼續使用英文病歷
為何咧
1.因為很多專有名詞光原文都非常長(誰有空可以去找本醫學縮寫辭典查查)何況是中文,光是寫都快累死了,所以會看不懂大概都因為我們習慣用縮寫,主要還是因為方便記憶跟書寫
2.就算醫生要亂搞,可以鑽漏洞的地方太多了,改成中文還是可以把白馬說成是黑馬,大家還是看不懂中文是啥意思
3.如果真的需要,病人可以去申請中文的病歷摘要跟診斷證明啊!英文真的只是方便我們作業
最後
如果對醫師病情的解釋不清楚可以要求再說明一次
對藥師給的藥不清楚也有可以諮詢的
對檢查或手術有疑慮可以要求說明,清楚了再填同意書
醫院的工作沒有大家想像的輕輕鬆鬆就可以坐領高薪
他的風險跟回報是不成比例的
畢竟面對的是生命
不管哪種職業
不要只看他們的外表光鮮亮麗
背後的壓力跟付出真的難以想像
會做的下流事都嘛差不多
所以會做壞事的與職業無關
病歷中文化真的不適合
英文只是養成教育一路走來就是這樣跟方便作業而已
贊成中文化+1

不好意思問些有些白自的問題,我想問的是,如果有人右腎不舒服,看醫生時因醫生太累太忙,寫成左腎有問題,需要摘除,而手術也把健康的左腎摘除了

一. 病歷如果是寫大家都看得懂的文字,而病人也看過,是否可以減少這類事情的發生?

二. 手術時不是要簽同意書(我沒看過,看電視知道的,不對請指正。),請問同意書上有沒有寫要開刀的部分….等,如果有是用中文或英文?病人的意識清楚,至少自己痛的是那一部分應該知道,如果因為看不懂英文而簽了同意書,醫院是否可以用病人已簽同意書來推卸責任?用中文是否能減少這種誤診而開刀的例子出現http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090719/4/1nbxe.html

三. 有人說不懂可以問醫生,但現在醫生看診的時間少的可憐,資訊發達的社會,有的病人會上網、看書查資料,有疑問多問二句,就被回是我醫生還是你醫生,我同事曾碰過這種事,不否認大部分的醫生有醫德,但不耐煩的醫生不見得沒有,所以自求多福?

四. 雖然台灣在外文翻中文這部分,一直是一人一把號,各吹各的調,只要看報紙新出現的政治人物,每家的譯名都不一樣就知道,藥品、病名的中文化,這要靠政府、醫界共同制定標準譯名,不開始做永遠不可能會好,憑藉著台灣頂尖人才的專業,應該不難才是,至於中文太難寫、字太多…等,現在醫院看診很多是電腦連線,請程式設計師規劃設計,不會很難吧。



jasm2604 wrote:
贊成中文化+1不好意...(恕刪)

我想就算寫成中文你也是會被罵 "我是醫生還是你是醫生"
真的有人都不知道自己得了什麼病就去開刀嗎?
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!