本人實在想知道,臺灣年輕人里面有多少人認識簡體字呢?

一開始接觸只看得懂5、6成
後來看多了字幕是簡體的電影、動漫、小說
現在也看得懂8、9成了
繁體字有什麼意義對我來說不重要
我只覺得比就好看、有氣質點、看起來比較舒服
簡體字是在抄一堆東西時有時會想偷懶拿來用

不管繁體、簡體
多學一點有什麼不好

剛剛在網路看到
繁體字包含了正體字,異體字,簡體字,俗體字,罕用字 等
所以我們小時候學的要改叫正體字嗎
笑口常開,笑盡天下可笑之人。
不是有字典可以翻嗎?
牛是從大學一年級開始學簡體字
不過...還是有些比較不常用的字不認得的
不過就只是頭牛~有什麼好大驚小怪的~~~~切~~~~
只會讀不會寫

只因為...

買大陸牌的MP4不支援繁體的電子書

我只好硬著頭皮看完誅仙

後來看PPS變得好輕鬆

話說小時候常常看到體的簡字,害我每次寫休息都寫錯
skyer000 wrote:
認簡體字要學習的麼,...(恕刪)


說真的

不是很懂

除非工作或者交際需要

不然我是不會去學簡體字的

繁體字明明這麼OK

幹吧去學偷工減料的字體!?
這個有什麼可疑問的 都是經過傳統化教育的人 簡繁之間的差別根本不大

單個字可能不認識 連貫的語句怎麼可能不認識了 ?

大陸網絡也有人經常喜歡使用繁體字

其實大陸和台灣都存在看對方文字視覺不習慣的障礙 總覺的看著不順眼

這個只是個視覺習慣因素 而不是所謂的簡繁之分

看多了就習慣成自然了

不過兩岸的遣詞造句確實有不同 個人感覺台灣的相對更文雅一點

一些古代的書面禮貌用語台灣朋友使用的頻率更高

而這些大陸普通人是不用的 只有非常正式的書面場合才會用上
說下打字輸入吧

在這邊,打字一般有兩種輸入法,五筆輸入法和拼音輸入法。

五筆的我不會用,所以拆字我也不大會。不過我知道那個是什么鄭碼和王碼什么的。你們的這個倉頡輸入

法我只聽過,還沒間過。

拼音的話,是用拉丁字母拼的,不是你們的這種拼法。我舉個例子:臺灣,這兩個字的

拼音是:taiwan,“臺北”兩個字:taibei,這種拼法還好認吧。

當然,現在的輸入法都是智能的,臺灣兩字,輸入 tw ,再空格就出來了。

對5分鐘的發帖限制真是無愛啊,有人能告訴我為什么要設置個5分鐘限制麼?限制人重復發帖也無需5分鐘這么久啊。

再問,你們上大陸的網,一般上哪些?小說是上起點網麼?我知道有些臺灣作者也在起點寫書。
skyer000 wrote:
說下打字輸入吧在這邊...(恕刪)

5分鐘限制 是判斷一個會員是否有基本小惡魔精神的簡單標準

沒有跨過這個門檻的會員不是好會員
因為很可能這些會員只是把01當作一次性消費品

所以突破5分鐘限制 是加入小惡魔黨的基本宣言
簡體字很簡單
對我而言多看幾遍連續劇(大秦帝國)上的字幕就能記住了
skyer000 wrote:
認簡體字要學習的麼,...(恕刪)
蔡依倫,遥めい,李寶英,河智苑,韓藝瑟,朴寒星,樸敏英,李智雅,尹恩惠,蘇怡賢,韓藝真,宋慧喬,新垣結衣,Tiffany,T-ara,AOA,Rainbow
繁体字写出来比较好看 而且和汉字的原始意义联系紧密
汉字是表意体系的嘛 变成简体之后有很多和原来的意义从外形上失去了联系
大陆 有王力等人的古代汉语 都是繁体字印刷的
读了几遍就发现基本全看得懂 但是 要是全部写出来就有困难
所以大家看简体字也是这样吧
人生不如意十之八九八七六五四三二一。

巷口的饼干 wrote:
繁体字写出来比较好看...(恕刪)


姑娘、那就勞駕姑娘用繁體字,打字唄。
否極泰來。。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 22)

今日熱門文章 網友點擊推薦!