『台語』一詞的正名

elixir wrote:
時間抓在民國60年代,幹嘛不再早個十五、二十年?
還是你也知道更早之前多數的國民都是以非中國人自居


在台灣脫離日治之初,以我的認知當時國民是以中國人自居為主.

我的受業恩師出身台南世家,據他說,他的阿公當年得知台灣光復,揮著國旗大喊萬歲然後歸天,在當時真的是以中國為祖國.後來看到隨著國民黨來台帶來一堆水準低落的土兵(我沒寫錯字,真的是土)以及惡俗(貪污,索紅包等),大家才開始人心思變,他們家也在228時被牽連.


要是當時不以中國人自居,祖宗牌位堂號就不會一堆中國地名啦.

”以中華民族作日本國民的台灣人,這樣的台灣人不論怎樣豹變自在,做了日本國民,隨即變成日本民族,台灣人明白地是中華民族,即漢民族的事,不論什麼人都不能否認的事實。”

以上是蔣渭水說的,我想就算模糊化中華民族漢民族或是中國人這幾個名詞的界限,可以確定的是他們當時絕對還沒發展出一套平埔族招牌,曾經存在有這個精神祖國時期,這沒甚麼好隱諱啦.

我希望避免陷入何謂中國人定義的爭執.
年紀小小就這麼會唬濫,長大是準備當記者還是法官啊?
15151515151515151515151515

加藤老鵰 wrote:
在台灣脫離日治之初,...(恕刪)



東方海皇 wrote:
正名如下:台灣閩南語...(恕刪)


+1


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我記得 光是客家話 就有分四縣 海陸 等等腔調
嗯 所以現在所指的 "台語" 應該跟 閩南語 不太同吧
這點大家應該沒意見是吧?

至於怎定義 台腔(式)閩南語 應該還是找語言學家比較客觀

小弟翻翻祖普查查資料發現一個很有趣的現象跟大家分享
以前有一群客人 住在廣東潮州的饒平
後來渡海來台 定居於彰化雲林一帶
最後他們不會講客語了
變為所謂的福佬客
想想福佬客
語言會演化甚至滅絕的
在這爭似乎也沒太多意義

我是南部人...

就是因為年輕一點~上班都說國語
一個說國語~一個說閩南語~怪怪...
要他們說閩南語~但說的不輪轉...
所以變成要跟他們說國語囉~

才會有感而發~發了文...

只是標題下的太爛
請正名為「臺灣閩南語」

臺語應該泛指所有臺灣民眾慣用的語言:國語、閩南語、客語、原住民語言、外省語言

不要禁不起砲,那只是少數人的意見,
一個似乎被用來判斷「愛不愛台灣」的語言,
你要他們改掉那個稱呼方式,很難的啦,呵呵

總之,真理越辯越明

綠茶微糖去冰 wrote:
只是標題下的太爛
ckyani wrote:
+1~~~~~~~~...(恕刪)


很多語言,傳到後來,都會變得有點本地化.

我們大陸廠廣東廠區,有幾個正宗廣東梅縣的大陸客家人,但據說...他們的客家話跟台灣的客家話,還是有些許差異.
很無聊的假議題...

美國公民的人種也很多,盎格魯、愛爾蘭、義大利、亞裔、印第安等等一拖拉庫...

那位什麼美語是指英文,為什麼不叫美英文、美愛文、美義文等等...

很簡單,因為它是美國社會的主流,最具代表性!


哪天客家話變成台灣社會主流的時候,自然就會變成"台語"了!

要達到這個目標,樓主應反求諸己,而非指責他人...
||||||||||||||||||||

那美語是最美的語言嗎?

||||||||||||||||||||
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!